Genesis 13 - BREShITh - בראשית


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Abram and Lot

1 Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, and Lot with him, into the South.   E UIOL EBRM MMTsRIM AUE UEShThU UKL-EShR-LU ULUT OMU ANGBA   א ויעל אברם ממצרים הוא ואשתו וכל-אשר-לו ולוט עמו הנגבה
2 Abram was very rich in cattle, in silver, and in gold.   B UEBRM KBD MED BMQNA BKSF UBZAB   ב ואברם כבד מאד במקנה בכסף ובזהב
3 He went on his journeys from the South even to Beth-el, to the place where his tent had been at the beginning, between Beth-el and Ai;   G UILK LMSOIU MNGB UOD-BITh-EL OD-AMQUM EShR-AIA ShM EALA BThChLA BIN BITh-EL UBIN AOI   ג וילך למסעיו מנגב ועד-בית-אל עד-המקום אשר-היה שם אהלה בתחלה בין בית-אל ובין העי
4 to the place of the altar, which he had made there at the first; and Abram called there on the name of IAUA.   D EL-MQUM AMZBCh EShR-OShA ShM BREShNA UIQRE ShM EBRM BShM IAUA   ד אל-מקום המזבח אשר-עשה שם בראשנה ויקרא שם אברם בשם יהוה
5 Lot also, who went with Abram, had flocks, and herds, and tents.   A UGM-LLUT AALK ETh-EBRM AIA TsEN-UBQR UEALIM   ה וגם-ללוט ההלך את-אברם היה צאן-ובקר ואהלים
6 The land was not able to bear them, that they might dwell together; for their substance was great, so that they could not dwell together.   U ULE-NShE EThM AERTs LShBTh IChDU KI-AIA RKUShM RB ULE IKLU LShBTh IChDU   ו ולא-נשא אתם הארץ לשבת יחדו כי-היה רכושם רב ולא יכלו לשבת יחדו
7 There was a strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. The Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.   Z UIAI-RIB BIN ROI MQNA-EBRM UBIN ROI MQNA-LUT UAKNONI UAFRZI EZ IShB BERTs   ז ויהי-ריב בין רעי מקנה-אברם ובין רעי מקנה-לוט והכנעני והפרזי אז ישב בארץ
8 Abram said to Lot: 'Let there be no strife, I pray you, between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen; for we are brethren.   Ch UIEMR EBRM EL-LUT EL-NE ThAI MRIBA BINI UBINK UBIN ROI UBIN ROIK KI-ENShIM EChIM ENChNU   ח ויאמר אברם אל-לוט אל-נא תהי מריבה ביני ובינך ובין רעי ובין רעיך כי-אנשים אחים אנחנו
9 Is not the whole land before you? separate yourself, I pray you, from me; if you will take the left hand, then I will go to the right; or if you take the right hand, then I will go to the left.'   T ALE KL-AERTs LFNIK AFRD NE MOLI EM-AShMEL UEIMNA UEM-AIMIN UEShMEILA   ט הלא כל-הארץ לפניך הפרד נא מעלי אם-השמאל ואימנה ואם-הימין ואשמאילה
10 Lot lifted up his eyes, and beheld all the plain of the Jordan, that it was well watered every where, before IAUA destroyed Sodom and Gomorrah, like the garden of IAUA, like the land of Egypt, as you go to Zoar.   I UIShE-LUT ETh-OINIU UIRE ETh-KL-KKR AIRDN KI KLA MShQA LFNI ShChTh IAUA ETh-SDM UETh-OMRA KGN-IAUA KERTs MTsRIM BEKA TsOR   י וישא-לוט את-עיניו וירא את-כל-ככר הירדן כי כלה משקה לפני שחת יהוה את-סדם ואת-עמרה כגן-יהוה כארץ מצרים באכה צער
11 So Lot chose him all the plain of the Jordan; and Lot journeyed east; and they separated themselves the one from the other.   IE UIBChR-LU LUT ETh KL-KKR AIRDN UISO LUT MQDM UIFRDU EISh MOL EChIU   יא ויבחר-לו לוט את כל-ככר הירדן ויסע לוט מקדם ויפרדו איש מעל אחיו
12 Abram dwelt in the land of Canaan, and Lot dwelt in the cities of the Plain, and moved his tent as far as Sodom.   IB EBRM IShB BERTs-KNON ULUT IShB BORI AKKR UIEAL OD-SDM   יב אברם ישב בארץ-כנען ולוט ישב בערי הככר ויאהל עד-סדם
13 Now the men of Sodom were wicked and sinners against IAUA exceedingly.   IG UENShI SDM ROIM UChTEIM LIAUA MED   יג ואנשי סדם רעים וחטאים ליהוה מאד
14 IAUA said to Abram, after that Lot was separated from him: 'Lift up now your eyes, and look from the place where you are, northward and southward and eastward and westward;   ID UIAUA EMR EL-EBRM EChRI AFRD-LUT MOMU ShE NE OINIK UREA MN-AMQUM EShR-EThA ShM TsFNA UNGBA UQDMA UIMA   יד ויהוה אמר אל-אברם אחרי הפרד-לוט מעמו שא נא עיניך וראה מן-המקום אשר-אתה שם צפנה ונגבה וקדמה וימה
15 for all the land which you see, to you will I give it, and to your seed for ever.   TU KI ETh-KL-AERTs EShR-EThA REA LK EThNNA ULZROK OD-OULM   טו כי את-כל-הארץ אשר-אתה ראה לך אתננה ולזרעך עד-עולם
16 I will make your seed as the dust of the earth; so that if a man can number the dust of the earth, then shall your seed also be numbered.   TZ UShMThI ETh-ZROK KOFR AERTs EShR EM-IUKL EISh LMNUTh ETh-OFR AERTs GM-ZROK IMNA   טז ושמתי את-זרעך כעפר הארץ אשר אם-יוכל איש למנות את-עפר הארץ גם-זרעך ימנה
17 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for to you will I give it.'   IZ QUM AThALK BERTs LERKA ULRChBA KI LK EThNNA   יז קום התהלך בארץ לארכה ולרחבה כי לך אתננה
18 Abram moved his tent, and came and dwelt by the terebinths of Mamre, which are in Hebron, and built there an altar to IAUA.   ICh UIEAL EBRM UIBE UIShB BELNI MMRE EShR BChBRUN UIBN-ShM MZBCh LIAUA   יח ויאהל אברם ויבא וישב באלני ממרא אשר בחברון ויבן-שם מזבח ליהוה

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18