The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 |
Punishment for Wickedness Foretold | ||||
1 Moreover the word of IAUA came to me, saying: | E UIAI DBR-IAUA ELI LEMR | א ויהי דבר-יהוה אלי לאמר | ||
2 'You, son of man, thus says my Lord IAUA concerning the land of Israel: An end! the end is come on the four corners of the land. | B UEThA BN-EDM KA-EMR EDNI IAUA LEDMTh IShREL QTs BE AQTs OL-ERBOTh (ERBO) KNFUTh AERTs | ב ואתה בן-אדם כה-אמר אדני יהוה לאדמת ישראל קץ בא הקץ על-ארבעת (ארבע) כנפות הארץ | ||
3 Now is the end on you, and I will send Mine anger on you, and will judge you according to your ways; and I will bring on you all your abominations. | G OThA AQTs OLIK UShLChThI EFI BK UShFTThIK KDRKIK UNThThI OLIK ETh KL-ThUOBUThIK | ג עתה הקץ עליך ושלחתי אפי בך ושפטתיך כדרכיך ונתתי עליך את כל-תועבותיך | ||
4 Mine eye shall not spare you, neither will I have pity; but I will bring your ways on you, and your abominations shall be in the middle of you; and you shall know that I am IAUA. | D ULE-ThChUS OINI OLIK ULE EChMUL KI DRKIK OLIK EThN UThUOBUThIK BThUKK ThAIIN UIDOThM KI-ENI IAUA | ד ולא-תחוס עיני עליך ולא אחמול כי דרכיך עליך אתן ותועבותיך בתוכך תהיין וידעתם כי-אני יהוה | ||
5 Thus says my Lord IAUA, An evil, a singular evil, behold, it comes. | A KA EMR EDNI IAUA ROA EChTh ROA ANA BEA | ה כה אמר אדני יהוה רעה אחת רעה הנה באה | ||
6 An end is come, the end is come, it awakes against you; behold, it comes. | U QTs BE BE AQTs AQITs ELIK ANA BEA | ו קץ בא בא הקץ הקיץ אליך הנה באה | ||
7 The turn is come to you, O inhabitant of the land; the time is come, the day of tumult is near, and not of joyful shouting on the mountains. | Z BEA ATsFIRA ELIK IUShB AERTs BE AOTh QRUB AIUM MAUMA ULE-AD ARIM | ז באה הצפירה אליך יושב הארץ בא העת קרוב היום מהומה ולא-הד הרים | ||
8 Now will I shortly pour out My fury on you, and spend Mine anger on you, and will judge you according to your ways; and I will bring on you all your abominations. | Ch OThA MQRUB EShFUK ChMThI OLIK UKLIThI EFI BK UShFTThIK KDRKIK UNThThI OLIK ETh KL-ThUOBUThIK | ח עתה מקרוב אשפוך חמתי עליך וכליתי אפי בך ושפטתיך כדרכיך ונתתי עליך את כל-תועבותיך | ||
9 Mine eye shall not spare, neither will I have pity; I will bring on you according to your ways, and your abominations shall be in the middle of you; and you shall know that I IAUA do smite. | T ULE-ThChUS OINI ULE EChMUL KDRKIK OLIK EThN UThUOBUThIK BThUKK ThAIIN UIDOThM KI ENI IAUA MKA | ט ולא-תחוס עיני ולא אחמול כדרכיך עליך אתן ותועבותיך בתוכך תהיין וידעתם כי אני יהוה מכה | ||
10 Behold the day; behold, it comes; the turn is come forth; the rod has blossomed, arrogancy has budded. | I ANA AIUM ANA BEA ITsEA ATsFRA TsTs AMTA FRCh AZDUN | י הנה היום הנה באה יצאה הצפרה צץ המטה פרח הזדון | ||
11 Violence is risen up into a rod of wickedness; nought comes from them, nor from their tumult, nor from their turmoil, neither is there eminency among them. | IE AChMS QM LMTA-RShO LE-MAM ULE MAMUNM ULE MAMAM ULE-NA BAM | יא החמס קם למטה-רשע לא-מהם ולא מהמונם ולא מהמהם ולא-נה בהם | ||
12 The time is come, the day draws near; let not the buyer rejoice, nor the seller mourn; for wrath is on all the multitude thereof. | IB BE AOTh AGIO AIUM AQUNA EL-IShMCh UAMKR EL-IThEBL KI ChRUN EL-KL-AMUNA | יב בא העת הגיע היום הקונה אל-ישמח והמכר אל-יתאבל כי חרון אל-כל-המונה | ||
13 For the seller shall not return to that which is sold, although they be yet alive; for the vision is touching the whole multitude thereof, which shall not return; neither shall any stand possessed of the iniquity of his life. | IG KI AMKR EL-AMMKR LE IShUB UOUD BChIIM ChIThM KI-ChZUN EL-KL-AMUNA LE IShUB UEISh BOUNU ChIThU LE IThChZQU | יג כי המכר אל-הממכר לא ישוב ועוד בחיים חיתם כי-חזון אל-כל-המונה לא ישוב ואיש בעונו חיתו לא יתחזקו | ||
14 They have blown the horn, and have made all ready, but none goes to the battle; for My wrath is on all the multitude thereof. | ID ThQOU BThQUO UAKIN AKL UEIN ALK LMLChMA KI ChRUNI EL-KL-AMUNA | יד תקעו בתקוע והכין הכל ואין הלך למלחמה כי חרוני אל-כל-המונה | ||
15 The sword is without, and the pestilence and the famine within; he that is in the field shall die with the sword, and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him. | TU AChRB BChUTs UADBR UAROB MBITh EShR BShDA BChRB IMUTh UEShR BOIR ROB UDBR IEKLNU | טו החרב בחוץ והדבר והרעב מבית אשר בשדה בחרב ימות ואשר בעיר רעב ודבר יאכלנו | ||
16 But they that shall at all escape of them, shall be on the mountains like doves of the valleys, all of them moaning, every one in his iniquity. | TZ UFLTU FLITIAM UAIU EL-AARIM KIUNI AGEIUTh KLM AMUTh EISh BOUNU | טז ופלטו פליטיהם והיו אל-ההרים כיוני הגאיות כלם המות איש בעונו | ||
17 All hands shall be slack, and all knees shall drip with water. | IZ KL-AIDIM ThRFINA UKL-BRKIM ThLKNA MIM | יז כל-הידים תרפינה וכל-ברכים תלכנה מים | ||
18 They shall also gird themselves with sackcloth, and horror shall cover them; and shame shall be on all faces, and baldness on all their heads. | ICh UChGRU ShQIM UKSThA EUThM FLTsUTh UEL KL-FNIM BUShA UBKL-REShIAM QRChA | יח וחגרו שקים וכסתה אותם פלצות ואל כל-פנים בושה ובכל-ראשיהם קרחה | ||
19 They shall cast their silver in the streets, and their gold shall be as an unclean thing; their silver and their gold shall not be able to deliver them in the day of the wrath of IAUA; they shall not satisfy their souls, neither fill their bowels; because it has been the stumblingblock of their iniquity. | IT KSFM BChUTsUTh IShLIKU UZABM LNDA IAIA KSFM UZABM LE-IUKL LATsILM BIUM OBRTh IAUA NFShM LE IShBOU UMOIAM LE IMLEU KI-MKShUL OUNM AIA | יט כספם בחוצות ישליכו וזהבם לנדה יהיה כספם וזהבם לא-יוכל להצילם ביום עברת יהוה נפשם לא ישבעו ומעיהם לא ימלאו כי-מכשול עונם היה | ||
20 As for the beauty of their ornament, which was set for a pride, they made the images of their abominations and their detestable things thereof; therefore have I made it to them as an unclean thing. | K UTsBI ODIU LGEUN ShMAU UTsLMI ThUOBThM ShQUTsIAM OShU BU OL-KN NThThIU LAM LNDA | כ וצבי עדיו לגאון שמהו וצלמי תועבתם שקוציהם עשו בו על-כן נתתיו להם לנדה | ||
21 I will give it into the hands of the strangers for a prey, and to the wicked of the earth for a spoil; and they shall profane it. | KE UNThThIU BID-AZRIM LBZ ULRShOI AERTs LShLL UChLLUA (UChLLUAU) | כא ונתתיו ביד-הזרים לבז ולרשעי הארץ לשלל וחללוה (וחללוהו) | ||
22 I will also turn My face from them, and they shall profane My secret place; and robbers shall enter into it, and profane it. | KB UASBUThI FNI MAM UChLLU ETh-TsFUNI UBEU-BA FRITsIM UChLLUA | כב והסבותי פני מהם וחללו את-צפוני ובאו-בה פריצים וחללוה | ||
23 Make the chain; for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence. | KG OShA ARThUQ KI AERTs MLEA MShFT DMIM UAOIR MLEA ChMS | כג עשה הרתוק כי הארץ מלאה משפט דמים והעיר מלאה חמס | ||
24 Wherefore I will bring the worst of the nations, and they shall possess their houses; I will also make the pride of the strong to cease; and their holy places shall be profaned. | KD UABEThI ROI GUIM UIRShU ETh-BThIAM UAShBThI GEUN OZIM UNChLU MQDShIAM | כד והבאתי רעי גוים וירשו את-בתיהם והשבתי גאון עזים ונחלו מקדשיהם | ||
25 Horror comes; and they shall seek peace, and there shall be none. | KA QFDA-BE UBQShU ShLUM UEIN | כה קפדה-בא ובקשו שלום ואין | ||
26 Calamity shall come on calamity, and rumour shall be on rumour; and they shall seek a vision of the prophet, and the law shall perish from the priest, and counsel from the elders. | KU AUA OL-AUA ThBUE UShMOA EL-ShMUOA ThAIA UBQShU ChZUN MNBIE UThURA ThEBD MKAN UOTsA MZQNIM | כו הוה על-הוה תבוא ושמעה אל-שמועה תהיה ובקשו חזון מנביא ותורה תאבד מכהן ועצה מזקנים | ||
27 The king shall mourn, and the prince shall be clothed with appalment, and the hands of the people of the land shall be enfeebled; I will do to them after their way, and according to their deserts will I judge them; and they shall know that I am IAUA.' | KZ AMLK IThEBL UNShIE ILBSh ShMMA UIDI OM-AERTs ThBALNA MDRKM EOShA EThM UBMShFTIAM EShFTM UIDOU KI-ENI IAUA | כז המלך יתאבל ונשיא ילבש שממה וידי עם-הארץ תבהלנה מדרכם אעשה אתם ובמשפטיהם אשפטם וידעו כי-אני יהוה |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |