Ezekiel 38 - IChZQEL - יחזקאל


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Prophecy about Gog and Future Invasion of Israel

1 The word of IAUA came to me, saying:   E UIAI DBR-IAUA ELI LEMR   א ויהי דבר-יהוה אלי לאמר
2 'Son of man, set your face toward Gog, of the land of Magog, the chief prince of Meshech and Tubal, and prophesy against him,   B BN-EDM ShIM FNIK EL-GUG ERTs AMGUG NShIE RESh MShK UThBL UANBE OLIU   ב בן-אדם שים פניך אל-גוג ארץ המגוג נשיא ראש משך ותבל והנבא עליו
3 and say: Thus says the Lord IAUA: Behold, I am against you, O Gog, chief prince of Meshech and Tubal;   G UEMRTh KA EMR EDNI IAUA ANNI ELIK GUG NShIE RESh MShK UThBL   ג ואמרת כה אמר אדני יהוה הנני אליך גוג נשיא ראש משך ותבל
4 and I will turn you about, and put hooks into your jaws, and I will bring you forth, and all your army, horses and horsemen, all of them clothed most gorgeously, a great company with buckler and shield, all of them handling swords:   D UShUBBThIK UNThThI ChChIM BLChIIK UAUTsEThI EUThK UETh-KL-ChILK SUSIM UFRShIM LBShI MKLUL KLM QAL RB TsNA UMGN ThFShI ChRBUTh KLM   ד ושובבתיך ונתתי חחים בלחייך והוצאתי אותך ואת-כל-חילך סוסים ופרשים לבשי מכלול כלם קהל רב צנה ומגן תפשי חרבות כלם
5 Persia, Cush, and Put with them, all of them with shield and helmet;   A FRS KUSh UFUT EThM KLM MGN UKUBO   ה פרס כוש ופוט אתם כלם מגן וכובע
6 Gomer, and all his bands; the house of Togarmah in the uttermost parts of the north, and all his bands; even many peoples with you.   U GMR UKL-EGFIA BITh ThUGRMA IRKThI TsFUN UETh-KL-EGFIU OMIM RBIM EThK   ו גמר וכל-אגפיה בית תוגרמה ירכתי צפון ואת-כל-אגפיו עמים רבים אתך
7 Be you prepared, and prepare for yourself, you, and all your company that are assembled to you, and be you guarded of them.   Z AKN UAKN LK EThA UKL-QALK ANQALIM OLIK UAIITh LAM LMShMR   ז הכן והכן לך אתה וכל-קהלך הנקהלים עליך והיית להם למשמר
8 After many days you shall be mustered for service, in the latter years you shall come against the land that is brought back from the sword, that is gathered out of many peoples, against the mountains of Israel, which have been a continual waste; but it is brought forth out of the peoples, and they dwell safely all of them.   Ch MIMIM RBIM ThFQD BEChRITh AShNIM ThBUE EL-ERTs MShUBBTh MChRB MQBTsTh MOMIM RBIM OL ARI IShREL EShR-AIU LChRBA ThMID UAIE MOMIM AUTsEA UIShBU LBTCh KLM   ח מימים רבים תפקד באחרית השנים תבוא אל-ארץ משובבת מחרב מקבצת מעמים רבים על הרי ישראל אשר-היו לחרבה תמיד והיא מעמים הוצאה וישבו לבטח כלם
9 You shall ascend, you shall come like a storm, you shall be like a cloud to cover the land, you, and all your bands, and many peoples with you.   T UOLITh KShEA ThBUE KONN LKSUTh AERTs ThAIA EThA UKL-EGFIK UOMIM RBIM EUThK   ט ועלית כשאה תבוא כענן לכסות הארץ תהיה אתה וכל-אגפיך ועמים רבים אותך
10 Thus says the Lord IAUA: It shall come to pass in that day, that things shall come into your mind, and you shall devise an evil device;   I KA EMR EDNI IAUA UAIA BIUM AAUE IOLU DBRIM OL-LBBK UChShBTh MChShBTh ROA   י כה אמר אדני יהוה והיה ביום ההוא יעלו דברים על-לבבך וחשבת מחשבת רעה
11 and you shall say: I will go up against the land of unwalled villages; I will come on them that are at quiet, that dwell safely, all of them dwelling without walls, and having neither bars nor gates;   IE UEMRTh EOLA OL-ERTs FRZUTh EBUE AShQTIM IShBI LBTCh KLM IShBIM BEIN ChUMA UBRICh UDLThIM EIN LAM   יא ואמרת אעלה על-ארץ פרזות אבוא השקטים ישבי לבטח כלם ישבים באין חומה ובריח ודלתים אין להם
12 to take the spoil and to take the prey; to turn your hand against the waste places that are now inhabited, and against the people that are gathered out of the nations, that have gotten cattle and goods, that dwell in the middle of the earth.   IB LShLL ShLL ULBZ BZ LAShIB IDK OL-ChRBUTh NUShBUTh UEL-OM MESF MGUIM OShA MQNA UQNIN IShBI OL-TBUR AERTs   יב לשלל שלל ולבז בז להשיב ידך על-חרבות נושבות ואל-עם מאסף מגוים עשה מקנה וקנין ישבי על-טבור הארץ
13 Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the magnates thereof, shall say to you: Come you to take the spoil? have you assembled your company to take the prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take great spoil?   IG ShBE UDDN USChRI ThRShISh UKL-KFIRIA IEMRU LK ALShLL ShLL EThA BE ALBZ BZ AQALTh QALK LShETh KSF UZAB LQChTh MQNA UQNIN LShLL ShLL GDUL   יג שבא ודדן וסחרי תרשיש וכל-כפיריה יאמרו לך הלשלל שלל אתה בא הלבז בז הקהלת קהלך לשאת כסף וזהב לקחת מקנה וקנין לשלל שלל גדול
14 Therefore, son of man, prophesy, and say to Gog: Thus says the Lord IAUA: In that day when My people Israel dwells safely, shall you not know it?   ID LKN ANBE BN-EDM UEMRTh LGUG KA EMR EDNI IAUA ALUE BIUM AAUE BShBTh OMI IShREL LBTCh ThDO   יד לכן הנבא בן-אדם ואמרת לגוג כה אמר אדני יהוה הלוא ביום ההוא בשבת עמי ישראל לבטח תדע
15 You shall come from your place out of the uttermost parts of the north, you, and many peoples with you, all of them riding on horses, a great company and a mighty army;   TU UBETh MMQUMK MIRKThI TsFUN EThA UOMIM RBIM EThK RKBI SUSIM KLM QAL GDUL UChIL RB   טו ובאת ממקומך מירכתי צפון אתה ועמים רבים אתך רכבי סוסים כלם קהל גדול וחיל רב
16 and you shall come up against My people Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the end of days, and I will bring you against My land, that the nations may know Me, when I shall be sanctified through you, O Gog, before their eyes.   TZ UOLITh OL-OMI IShREL KONN LKSUTh AERTs BEChRITh AIMIM ThAIA UABEUThIK OL-ERTsI LMON DOTh AGUIM EThI BAQDShI BK LOINIAM GUG   טז ועלית על-עמי ישראל כענן לכסות הארץ באחרית הימים תהיה והבאותיך על-ארצי למען דעת הגוים אתי בהקדשי בך לעיניהם גוג
17 Thus says the Lord IAUA: Are you he of whom I spoke in old time by My servants the prophets of Israel, that prophesied in those days for many years, that I would bring you against them?   IZ KA-EMR EDNI IAUA AEThA-AUE EShR-DBRThI BIMIM QDMUNIM BID OBDI NBIEI IShREL ANBEIM BIMIM AAM ShNIM LABIE EThK OLIAM   יז כה-אמר אדני יהוה האתה-הוא אשר-דברתי בימים קדמונים ביד עבדי נביאי ישראל הנבאים בימים ההם שנים להביא אתך עליהם
18 It shall come to pass in that day, when Gog shall come against the land of Israel, says the Lord IAUA, that My fury shall arise up in My nostrils.   ICh UAIA BIUM AAUE BIUM BUE GUG OL-EDMTh IShREL NEM EDNI IAUA ThOLA ChMThI BEFI   יח והיה ביום ההוא ביום בוא גוג על-אדמת ישראל נאם אדני יהוה תעלה חמתי באפי
19 For in My jealousy and in the fire of My wrath have I spoken: Surely in that day there shall be a great shaking in the land of Israel;   IT UBQNEThI BESh-OBRThI DBRThI EM-LE BIUM AAUE IAIA ROSh GDUL OL EDMTh IShREL   יט ובקנאתי באש-עברתי דברתי אם-לא ביום ההוא יהיה רעש גדול על אדמת ישראל
20 so that the fishes of the sea, and the flying creatures of the heaven, and the beasts of the field and all creeping things that creep on the ground, and all the men that are on the face of the earth, shall shake at My presence, and the mountains shall be thrown down, and the steep places shall fall, and every wall shall fall to the ground.   K UROShU MFNI DGI AIM UOUF AShMIM UChITh AShDA UKL-ARMSh ARMSh OL-AEDMA UKL AEDM EShR OL-FNI AEDMA UNARSU AARIM UNFLU AMDRGUTh UKL-ChUMA LERTs ThFUL   כ ורעשו מפני דגי הים ועוף השמים וחית השדה וכל-הרמש הרמש על-האדמה וכל האדם אשר על-פני האדמה ונהרסו ההרים ונפלו המדרגות וכל-חומה לארץ תפול
21 I will call for a sword against him throughout all my mountains, says the Lord IAUA; every man's sword shall be against his brother.   KE UQREThI OLIU LKL-ARI ChRB NEM EDNI IAUA ChRB EISh BEChIU ThAIA   כא וקראתי עליו לכל-הרי חרב נאם אדני יהוה חרב איש באחיו תהיה
22 I will plead against him with pestilence and with blood; and I will cause to rain on him, and on his bands, and on the many peoples that are with him, an overflowing shower, and great hailstones, fire, and brimstone.   KB UNShFTThI EThU BDBR UBDM UGShM ShUTF UEBNI ELGBISh ESh UGFRITh EMTIR OLIU UOL-EGFIU UOL-OMIM RBIM EShR EThU   כב ונשפטתי אתו בדבר ובדם וגשם שוטף ואבני אלגביש אש וגפרית אמטיר עליו ועל-אגפיו ועל-עמים רבים אשר אתו
23 Thus will I magnify Myself, and sanctify Myself, and I will make Myself known in the eyes of many nations; and they shall know that I am IAUA.   KG UAThGDLThI UAThQDShThI UNUDOThI LOINI GUIM RBIM UIDOU KI-ENI IAUA   כג והתגדלתי והתקדשתי ונודעתי לעיני גוים רבים וידעו כי-אני יהוה

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18