Ezekiel 34 - IChZQEL - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Prophecy against the Shepherds of Israel
1 The word of IAUA came to me, saying:
E  UIAI  DBR-  IAUA  ELI  LEMR 
  and·be  IAUA  I-will·to·he-will  to·say 
2 'Son of man, prophesy against the shepherds of Israel, prophesy, and say to them, even to the shepherds: Thus says the Lord IAUA: Woe to the shepherds of Israel that have fed themselves! should not the shepherds feed the sheep?
B  BN-  EDM  ANBE  OL-  RUOI  IShREL  ANBE 
  in·we  man  the·we·come  on  Israel  the·we·come 
    UEMRTh  ELIAM  LROIM 
    and·I-will·from·?  I-will·to·he-will·them  to·? 
    KA  EMR  EDNI  IAUA  AUI  ROI-  IShREL 
    as·the  say  I-will·?  IAUA  the·and·he-will  Israel 
    EShR  AIU  ROIM  EUThM  ALUE  ATsEN 
    which  be  I-will·and·?  the·to·and·I-will  the·? 
    IROU  AROIM 
    he-will·?  the·? 
3 You did eat the fat, and you clothed you with the wool, you killed the fatlings; but you fed not the sheep.
G  ETh-  AChLB  ThEKLU  UETh-  ATsMR  ThLBShU  ABRIEA 
  the  the·?  and·the  the·?  the·in·? 
    ThZBChU  ATsEN  LE  ThROU 
    the·?  not 
4 The weak have you not strengthened, neither have you healed that which was sick, neither have you bound up that which was broken, neither have you brought back that which was driven away, neither have you sought that which was lost; but with force have you ruled over them and with rigour.
D  ETh-  ANChLUTh  LE  ChZQThM  UETh-  AChULA  LE-  RFEThM 
  the  the·we·?  not  and·the  the·?  not 
    ULNShBRTh  LE  ChBShThM  UETh-  ANDChTh  LE  AShBThM 
    and·to·we·?  not  and·the  the·we·?  not  the·? 
    UETh-  AEBDTh  LE  BQShThM  UBChZQA  RDIThM 
    and·the  the·I-will·in·?  not  in·?  and·in·? 
    EThM  UBFRK 
    them  and·in·? 
5 So were they scattered, because there was no shepherd; and they became food to all the beasts of the field, and were scattered.
A  UThFUTsINA  MBLI  ROA  UThAIINA  LEKLA 
  and·?  from·in·to·he-will  and·?  to·food 
    LKL-  ChITh  AShDA  UThFUTsINA 
    to·all  life  the·field  and·? 
6 My sheep wandered through all the mountains, and on every high hill, yes, on all the face of the earth were My sheep scattered, and there was none that did search or seek.
U  IShGU  TsENI  BKL-  AARIM  UOL  KL-  GBOA  RMA 
  he-will·?  in·all  the·the·?  and·on  all 
    UOL  KL-  FNI  AERTs  NFTsU  TsENI  UEIN  DURSh 
    and·on  all  face  the·earth  we·?  and·no 
    UEIN  MBQSh 
    and·no  from·in·stubble 
7 Therefore, you shepherds, hear the word of IAUA:
Z  LKN  ROIM  ShMOU  ETh-  DBR  IAUA 
  to·so  the  IAUA 
8 As I live, says the Lord IAUA, surely forasmuch as My sheep became a prey, and My sheep became food to all the beasts of the field, because there was no shepherd, neither did My shepherds search for My sheep, but the shepherds fed themselves, and fed not My sheep;
Ch  ChI-  ENI  NEM  EDNI  IAUA  EM-  LE 
  life  we·I-will·from  I-will·?  IAUA  I-will·from  not 
    ION  AIUTh-  TsENI  LBZ 
    he-will·?  the·he-will·and·she-will  to·in·? 
    UThAIINA  TsENI  LEKLA  LKL-  ChITh  AShDA  MEIN 
    and·?  to·food  to·all  life  the·field  from·no 
    ROA  ULE-  DRShU  ROI  ETh-  TsENI  UIROU  AROIM 
    and·not  the  and·he-will·?  the·? 
    EUThM  UETh-  TsENI  LE  ROU 
    I-will·and·?  and·the  not 
9 therefore, you shepherds, hear the word of IAUA:
T  LKN  AROIM  ShMOU  DBR-  IAUA 
  to·so  the·?  IAUA 
10 Thus says the Lord IAUA: Behold, I am against the shepherds; and I will require My sheep at their hand, and cause them to cease from feeding the sheep; neither shall the shepherds feed themselves any more; and I will deliver My sheep from their mouth, that they may not be food for them.
I  KA-  EMR  EDNI  IAUA  ANNI  EL-  AROIM 
  as·the  say  I-will·?  IAUA  the·we·we·he-will  this  the·? 
    UDRShThI  ETh-  TsENI  MIDM  UAShBThIM  MROUTh 
    and·?  the  from·he-will·?  and·the·?  from·? 
    TsEN  ULE-  IROU  OUD  AROIM  EUThM 
    and·not  he-will·?  the·?  I-will·and·? 
    UATsLThI  TsENI  MFIAM  ULE-  ThAIIN  LAM  LEKLA 
    and·the·?  from·?  and·not  to·them  to·food 
11 For thus says the Lord IAUA: Behold, here am I, and I will search for My sheep, and seek them out.
IE  KI  KA  EMR  EDNI  IAUA  ANNI-  ENI 
  that  as·the  say  I-will·?  IAUA  the·we·we·he-will 
    UDRShThI  ETh-  TsENI  UBQRThIM 
    and·?  the  and·in·? 
12 As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are separated, so will I seek out My sheep; and I will deliver them out of all places whither they have been scattered in the day of clouds and thick darkness.
IB  KBQRTh  ROA  ODRU  BIUM-  AIUThU  BThUK- 
  as·in·?  in·day  the·he-will·and·?  in·middle 
    TsENU  NFRShUTh  KN  EBQR  ETh-  TsENI  UATsLThI 
    we·?  so  I-will·morning  the  and·the·? 
    EThAM  MKL-  AMQUMTh  EShR  NFTsU  ShM  BIUM 
    I-will·?  from·all  the·from·?  which  we·?  name  in·day 
    ONN  UORFL 
    and·? 
13 I will bring them out from the peoples, and gather them from the countries, and will bring them into their own land; and I will feed them on the mountains of Israel, by the streams, and in all the habitable places of the country.
IG  UAUTsEThIM  MN-  AOMIM  UQBTsThIM  MN-  AERTsUTh 
  and·the·and·?  from  the·?  and·?  from  the·I-will·? 
    UABIEUThIM  EL-  EDMThM 
    and·the·in·he-will·I-will·and·?  this  I-will·? 
    UROIThIM  EL-  ARI  IShREL  BEFIQIM  UBKL 
    and·?  this  the·?  Israel  in·I-will·?  and·in·all 
    MUShBI  AERTs 
    from·and·?  the·earth 
14 I will feed them in a good pasture, and on the high mountains of Israel shall their fold be; there shall they lie down in a good fold, and in a fat pasture shall they feed on the mountains of Israel.
ID  BMROA-  TUB  EROA  EThM  UBARI  MRUM- 
  in·from·?  good  I-will·?  them  and·in·the·?  from·? 
    IShREL  IAIA  NUAM  ShM  ThRBTsNA  BNUA 
    Israel  is  we·and·them  name  in·we·and·the 
    TUB  UMROA  ShMN  ThROINA  EL-  ARI  IShREL 
    good  and·from·?  this  the·?  Israel 
15 I will feed My sheep, and I will cause them to lie down, says the Lord IAUA.
TU  ENI  EROA  TsENI  UENI  ERBITsM  NEM 
  I-will·?  and·I  I-will·?  we·I-will·from 
    EDNI  IAUA 
    I-will·?  IAUA 
16 I will seek that which was lost, and will bring back that which was driven away, and will bind up that which was broken, and will strengthen that which was sick; and the fat and the strong I will destroy, I will feed them in justice.
TZ  ETh-  AEBDTh  EBQSh  UETh- 
  the  the·I-will·in·?  I-will·in·stubble  and·the 
    ANDChTh  EShIB  ULNShBRTh  EChBSh  UETh- 
    the·we·?  I-will·return  and·to·we·?  I-will·?  and·the 
    AChULA  EChZQ  UETh-  AShMNA  UETh-  AChZQA 
    the·?  I-will·?  and·the  the·?  and·the  the·? 
    EShMID  ERONA  BMShFT 
    I-will·?  I-will·?  in·from·? 
17 As for you, O My flock, thus says the Lord IAUA: Behold, I judge between cattle and cattle, even the rams and the he-goats.
IZ  UEThNA  TsENI  KA  EMR  EDNI  IAUA 
  and·I-will·?  as·the  say  I-will·?  IAUA 
    ANNI  ShFT  BIN-  ShA  LShA 
    the·we·we·he-will  between  to·? 
    LEILIM  ULOThUDIM 
    to·I-will·he-will·to·sea  and·to·? 
18 Seems it a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the settled waters, but you must foul the residue with your feet?
ICh  AMOT  MKM  AMROA  ATUB  ThROU 
  the·from·?  from·you  the·from·?  the·good 
    UIThR  MROIKM  ThRMSU  BRGLIKM  UMShQO- 
    and·he-will·?  from·?  in·feet  and·from·? 
    MIM  ThShThU  UETh  ANUThRIM  BRGLIKM  ThRFShUN 
    waters  and·the  the·we·and·?  in·feet 
19 As for My sheep, they eat that which you have trodden with your feet, and they drink that which you have fouled with your feet.
IT  UTsENI  MRMS  RGLIKM  ThROINA  UMRFSh  RGLIKM 
  and·?  from·?  feet  and·from·?  feet 
    ThShThINA 
   
20 Therefore thus says the Lord IAUA to them: Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and the lean cattle.
K  LKN  KA  EMR  EDNI  IAUA 
  to·so  as·the  say  I-will·?  IAUA 
    ELIAM  ANNI-  ENI 
    I-will·to·he-will·them  the·we·we·he-will 
    UShFTThI  BIN-  ShA  BRIA  UBIN  ShA  RZA 
    and·?  between  in·?  and·between 
21 Because you thrust with side and with shoulder, and push all the weak with your horns, till you have scattered them abroad;
KE  ION  BTsD  UBKThF  ThADFU  UBQRNIKM  ThNGChU 
  he-will·?  in·?  and·in·as·?  and·in·? 
    KL-  ANChLUTh  OD  EShR  AFITsUThM  EUThNA  EL- 
    all  the·we·?  which  the·?  I-will·and·?  this 
    AChUTsA 
    the·? 
22 therefore will I save My flock, and they shall no more be a prey; and I will judge between cattle and cattle.
KB  UAUShOThI  LTsENI  ULE-  ThAIINA  OUD  LBZ 
  and·the·and·?  to·?  and·not  to·in·? 
    UShFTThI  BIN  ShA  LShA 
    and·?  between  to·? 
23 I will set up one shepherd over them, and he shall feed them, even My servant David; he shall feed them, and he shall be their shepherd.
KG  UAQMThI  OLIAM  ROA  EChD  UROA  EThAN  ETh  OBDI 
  and·the·?  one  and·?  I-will·?  the  work-of 
    DUID  AUE  IROA  EThM 
    the·and·I-will  he-will·?  them 
    UAUE-  IAIA  LAN  LROA 
    and·the·and·I-will  is  to·the·we  to·? 
24 I IAUA will be their God, and My servant David prince among them; I IAUA have spoken.
KD  UENI  IAUA  EAIA  LAM  LELAIM 
  and·I  IAUA  I-will·the·he-will·the  to·them  to·God 
    UOBDI  DUD  NShIE  BThUKM  ENI  IAUA  DBRThI 
    and·work-of  we·?  in·?  IAUA 
25 I will make with them a covenant of peace, and will cause evil beasts to cease out of the land; and they shall dwell safely in the wilderness, and sleep in the woods.
KA  UKRThI  LAM  BRITh  ShLUM  UAShBThI  ChIA-  ROA  MN- 
  and·as·?  to·them  in·?  and·the·?  life  from 
    AERTs  UIShBU  BMDBR  LBTCh 
    the·earth  and·he-will·?  in·from·?  to·in·? 
    UIShNU  BIORIM 
    and·he-will·?  in·he-will·? 
26 I will make them and the places round about My hill a blessing; and I will cause the shower to come down in its season; there shall be showers of blessing.
KU  UNThThI  EUThM  USBIBUTh  GBOThI  BRKA 
  and·given  I-will·and·?  and·?  in·? 
    UAURDThI  AGShM  BOThU  GShMI  BRKA  IAIU 
    and·the·and·?  the·?  in·?  in·?  he-will·be 
27 The tree of the field shall yield its fruit, and the earth shall yield her produce, and they shall be safe in their land; and they shall know that I am IAUA, when I have broken the bars of their yoke, and have delivered them out of the hand of those that made bondmen of them.
KZ  UNThN  OTs  AShDA  ETh-  FRIU  UAERTs  ThThN 
  and·we·?  tree  the·field  the  and·the·earth 
    IBULA  UAIU  OL-  EDMThM  LBTCh 
    he-will·in·and·to·the  and·be  on  I-will·?  to·in·? 
    UIDOU  KI-  ENI  IAUA  BShBRI  ETh-  MTUTh  OLM 
    and·he-will·?  that  IAUA  in·?  the  from·? 
    UATsLThIM  MID  AOBDIM  BAM 
    and·the·?  from·he-will·?  the·?  in·them 
28 They shall no more be a prey to the nations, neither shall the beast of the earth devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid.
KCh  ULE-  IAIU  OUD  BZ  LGUIM  UChITh  AERTs 
  and·not  he-will·be  in·?  to·?  and·life  the·earth 
    LE  ThEKLM  UIShBU  LBTCh  UEIN  MChRID 
    not  and·he-will·?  to·in·?  and·no  from·? 
29 I will raise up to them a plantation for renown, and they shall be no more consumed with hunger in the land, neither bear the shame of the nations any more.
KT  UAQMThI  LAM  MTO  LShM  ULE- 
  and·the·?  to·them  from·plant  to·name  and·not 
    IAIU  OUD  ESFI  ROB  BERTs  ULE- 
    he-will·be  I-will·?  in·earth  and·not 
    IShEU  OUD  KLMTh  AGUIM 
    he-will·?  as·to·from·she-will  the·? 
30 They shall know that I IAUA their God am with them, and that they, the house of Israel, are My people, says the Lord IAUA.
L  UIDOU  KI  ENI  IAUA 
  and·he-will·?  that  IAUA 
    ELAIAM  EThM  UAMA 
    I-will·to·the·he-will·them  them  and·the·from·the 
    OMI  BITh  IShREL  NEM 
    in·he-will·she-will  Israel  we·I-will·from 
    EDNI  IAUA 
    I-will·?  IAUA 
31 You My sheep, the sheep of My pasture, are men, and I am your God, says the Lord IAUA.'
LE  UEThN  TsENI  TsEN  MROIThI  EDM  EThM  ENI 
  and·I-will·?  from·?  man  them 
    ELAIKM  NEM  EDNI 
    I-will·to·the·he-will·you  we·I-will·from  I-will·? 
    IAUA 
    IAUA 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18