Ezekiel 23 - IChZQEL - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Oholah and Oholibah's Sin and Its Consequences
1 The word of IAUA came to me, saying:
E  UIAI  DBR-  IAUA  ELI  LEMR 
  and·be  IAUA  I-will·to·he-will  to·say 
2 'Son of man, there were two women, the daughters of one mother;
B  BN-  EDM  ShThIM  NShIM  BNUTh 
  in·we  man  we·?  in·we·and·she-will 
    EM-  EChTh  AIU 
    I-will·from  I-will·?  be 
3 and they committed harlotries in Egypt; they committed harlotries in their youth; there were their bosoms pressed, and there their virgin breasts were bruised.
G  UThZNINA  BMTsRIM  BNOURIAN  ZNU  ShMA  MOKU  ShDIAN 
  and·?  in·from·?  in·we·?  from·? 
    UShM  OShU  DDI  BThULIAN 
    and·name  in·? 
4 The names of them were Oholah the elder, and Oholibah her sister; and they became Mine, and they bore sons and daughters. As for their names, Samaria is Oholah, and Jerusalem Oholibah.
D  UShMUThN  EALA  AGDULA 
  and·?  I-will·the·to·the  the·? 
    UEALIBA  EChUThA 
    and·I-will·the·to·he-will·in·the  I-will·? 
    UThAIINA  LI  UThLDNA  BNIM 
    and·?  to·he-will  and·?  children 
    UBNUTh  UShMUThN  ShMRUN 
    and·in·we·and·she-will  and·? 
    EALA  UIRUShLM 
    I-will·the·to·the  and·he-will·? 
    EALIBA 
    I-will·the·to·he-will·in·the 
5 Oholah played the harlot when she was Mine; and she doted on her lovers, on the Assyrians, warriors,
A  UThZN  EALA  ThChThI  UThOGB  OL- 
  and·?  I-will·the·to·the  and·?  on 
    MEABIA  EL-  EShUR 
    from·I-will·the·in·he-will·the  this  I-will·? 
    QRUBIM 
   
6 clothed with blue, governors and rulers, handsome young men all of them, horsemen riding on horses.
U  LBShI  ThKLTh  FChUTh  USGNIM  BChURI  ChMD  KLM 
  to·in·?  and·?  in·?  as·to·from 
    FRShIM  RKBI  SUSIM 
   
7 She bestowed her harlotries on them, the choicest men of Assyria all of them; and on whomsoever she doted, with all their idols she defiled herself.
Z  UThThN  ThZNUThIA  OLIAM  MBChR  BNI- 
  and·?  from·in·?  in·we·he-will 
    EShUR  KLM  UBKL  EShR-  OGBA  BKL- 
    I-will·?  as·to·from  and·in·all  which  in·all 
    GLULIAM  NTMEA 
    we·? 
8 Neither has she left her harlotries brought from Egypt; for in her youth they lay with her, and they bruised her virgin breasts; and they poured out their lust on her.
Ch  UETh-  ThZNUThIA  MMTsRIM  LE  OZBA  KI 
  and·the  from·from·?  not  that 
    EUThA  ShKBU  BNOURIA  UAMA  OShU  DDI 
    I-will·and·?  in·we·?  and·the·from·the 
    BThULIA  UIShFKU  ThZNUThM  OLIA 
    in·?  and·he-will·? 
9 Wherefore I delivered her into the hand of her lovers, into the hand of the Assyrians, on whom she doted.
T  LKN  NThThIA  BID- 
  to·so  we·?  in·he-will·? 
    MEABIA  BID 
    from·I-will·the·in·he-will·the  in·he-will·? 
    BNI  EShUR  EShR  OGBA  OLIAM 
    in·we·he-will  I-will·?  which 
10 These uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters, and her they slew with the sword; and she became a byword among women, for judgments were executed on her.
I  AMA  GLU  ORUThA  BNIA 
  the·from·the  in·we·he-will·the 
    UBNUThIA  LQChU  UEUThA  BChRB 
    and·in·we·and·?  to·?  and·I-will·and·?  in·Horeb 
    ARGU  UThAI-  ShM  LNShIM  UShFUTIM  OShU  BA 
    the·?  and·?  name  to·we·?  and·?  in·the 
11 Her sister Oholibah saw this, yet was she more corrupt in her doting than she, and in her harlotries more than her sister in her harlotries.
IE  UThRE  EChUThA  EALIBA 
  and·?  I-will·?  I-will·the·to·he-will·in·the 
    UThShChTh  OGBThA  MMNA  UETh-  ThZNUThIA 
    and·?  from·from·we·the  and·the 
    MZNUNI  EChUThA 
    from·?  I-will·? 
12 She doted on the Assyrians, governors and rulers, warriors, clothed most gorgeously, horsemen riding on horses, all of them handsome young men.
IB  EL-  BNI  EShUR  OGBA  FChUTh  USGNIM  QRBIM 
  this  in·we·he-will  I-will·?  and·? 
    LBShI  MKLUL  FRShIM  RKBI  SUSIM  BChURI 
    to·in·?  from·as·to·and·to  in·? 
    ChMD  KLM 
    as·to·from 
13 I saw that she was defiled; they both took one way.
IG  UERE  KI  NTMEA  DRK  EChD  LShThIAN 
  and·I-will·see  that  we·?  one  to·? 
14 She increased her harlotries; for she saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion,
ID  UThUSF  EL-  ThZNUThIA  UThRE  ENShI  MChQA  OL- 
  and·?  this  and·?  I-will·we·?  from·?  on 
    AQIR  TsLMI  KShDIIM  (KShDIM)  ChQQIM  BShShR 
    the·?  as·?  as·?  in·? 
15 girded with girdles on their loins, with pendant turbans on their heads, all of them captains to look on, the likeness of the sons of Babylon, even of Chaldea, the land of their nativity.
TU  ChGURI  EZUR  BMThNIAM  SRUChI  TBULIM  BREShIAM 
  I-will·?  in·from·?  in·? 
    MREA  ShLShIM  KLM  DMUTh  BNI- 
    from·?  as·to·from  in·we·he-will 
    BBL  KShDIM  ERTs  MULDThM 
    in·in·to  as·?  earth  from·and·to·? 
16 As soon as she saw them she doted on them, and sent messengers to them into Chaldea.
TZ  UThOGB  (UThOGBA)  OLIAM  LMREA  OINIA  UThShLCh 
  and·?  and·?  to·from·?  and·? 
    MLEKIM  ELIAM 
    from·to·I-will·as·sea  I-will·to·he-will·them 
    KShDIMA 
    as·? 
17 The Babylonians came to her into the bed of love, and they defiled her with their lust; and she was polluted with them, and her soul was alienated from them.
IZ  UIBEU  ELIA  BNI- 
  and·he-will·in·I-will·and  Elijah  in·we·he-will 
    BBL  LMShKB  DDIM  UITMEU  EUThA 
    in·in·to  to·from·?  and·he-will·?  I-will·and·? 
    BThZNUThM  UThTME-  BM  UThQO  NFShA  MAM 
    in·?  and·?  in·from  and·?  we·?  from·them 
18 So she uncovered her harlotries, and uncovered her nakedness; then My soul was alienated from her, like as My soul was alienated from her sister.
ICh  UThGL  ThZNUThIA  UThGL  ETh-  ORUThA  UThQO  NFShI  MOLIA 
  and·?  and·?  the  and·?  we·?  from·? 
    KEShR  NQOA  NFShI  MOL  EChUThA 
    as·which  we·?  we·?  from·on  I-will·? 
19 Yet she multiplied her harlotries, remembering the days of her youth, wherein she had played the harlot in the land of Egypt.
IT  UThRBA  ETh-  ThZNUThIA  LZKR  ETh- 
  and·?  the  to·male  the 
    IMI  NOURIA  EShR  ZNThA  BERTs 
    he-will·from·he-will  we·?  which  in·earth 
    MTsRIM 
    from·? 
20 She doted on concubinage with them, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
K  UThOGBA  OL  FLGShIAM  EShR  BShR-  ChMURIM  BShRM  UZRMTh 
  and·?  on  which  in·?  in·?  and·? 
    SUSIM  ZRMThM 
   
21 Thus you didst call to remembrance the lewdness of your youth, when they from Egypt bruised your breasts for the bosom of your youth.
KE  UThFQDI  ETh  ZMTh  NOURIK  BOShUTh  MMTsRIM  DDIK 
  and·?  the  we·?  in·make  from·from·? 
    LMON  ShDI  NOURIK 
    to·from·?  we·? 
22 Therefore, O Oholibah, thus says my Lord IAUA, Behold, I will raise up your lovers against you, from whom your soul is alienated, and I will bring them against you on every side:
KB  LKN  EALIBA  KA-  EMR 
  to·so  I-will·the·to·he-will·in·the  as·the  say 
    EDNI  IAUA  ANNI  MOIR  ETh- 
    I-will·?  IAUA  the·we·we·he-will  from·?  the 
    MEABIK  OLIK  ETh  EShR-  NQOA 
    from·I-will·the·in·he-will·as  the  which  we·? 
    NFShK  MAM  UABEThIM  OLIK  MSBIB 
    we·?  from·them  and·the·in·I-will·?  from·? 
23 the Babylonians and all the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, and all the Assyrians with them, handsome young men, governors and rulers all of them, captains and councillors, all of them riding on horses.
KG  BNI  BBL  UKL-  KShDIM  FQUD  UShUO 
  in·we·he-will  in·in·to  and·all  as·?  and·? 
    UQUO  KL-  BNI  EShUR  EUThM  BChURI 
    and·?  all  in·we·he-will  I-will·?  I-will·and·?  in·? 
    ChMD  FChUTh  USGNIM  KLM  ShLShIM  UQRUEIM  RKBI 
    and·?  as·to·from  and·? 
    SUSIM  KLM 
    as·to·from 
24 They shall come against you with hosts, chariots, and wheels, and with an assembly of peoples; they shall set themselves in array against you with buckler and shield and helmet round about; and I will commit the judgment to them, and they shall judge you according to their judgments.
KD  UBEU  OLIK  ATsN  RKB  UGLGL  UBQAL  OMIM 
  and·in·I-will·and  the·?  and·?  and·in·? 
    TsNA  UMGN  UQUBO  IShIMU  OLIK  SBIB 
    and·from·garden  and·?  he-will·? 
    UNThThI  LFNIAM  MShFT  UShFTUK  BMShFTIAM 
    and·given  to·?  from·?  and·?  in·from·? 
25 I will set My jealousy against you, and they shall deal with you in fury; they shall take away your nose and your ears, and your residue shall fall by the sword; they shall take your sons and your daughters, and your residue shall be devoured by the fire.
KA  UNThThI  QNEThI  BK  UOShU  EUThK  BChMA 
  and·given  in·as  and·?  I-will·and·?  in·? 
    EFK  UEZNIK  ISIRU  UEChRIThK 
    I-will·?  and·I-will·?  he-will·?  and·I-will·? 
    BChRB  ThFUL  AMA  BNIK 
    in·Horeb  the·from·the  in·we·he-will·as 
    UBNUThIK  IQChU  UEChRIThK  ThEKL 
    and·in·we·and·?  he-will·?  and·I-will·? 
    BESh 
    in·I-will·? 
26 They shall also strip you of your clothes, and take away your fair jewels.
KU  UAFShITUK  ETh-  BGDIK  ULQChU  KLI  ThFERThK 
  and·the·?  the  in·?  and·to·?  as·to·he-will 
27 Thus will I make your lewdness to cease from you, and your harlotry brought from the land of Egypt, so that you shall not lift up your eyes to them, nor remember Egypt any more.
KZ  UAShBThI  ZMThK  MMK  UETh-  ZNUThK 
  and·the·?  from·from·as  and·the 
    MERTs  MTsRIM  ULE-  ThShEI  OINIK 
    from·earth  from·?  and·not 
    ELIAM  UMTsRIM  LE  ThZKRI-  OUD 
    I-will·to·he-will·them  and·from·?  not 
28 For thus says my Lord IAUA, Behold, I will deliver you into the hand of them whom you hate, into the hand of them from whom your soul is alienated;
KCh  KI  KA  EMR  EDNI  IAUA  ANNI  NThNK 
  that  as·the  say  I-will·?  IAUA  the·we·we·he-will  we·? 
    BID  EShR  ShNETh  BID  EShR-  NQOA 
    in·he-will·?  which  in·he-will·?  which  we·? 
    NFShK  MAM 
    we·?  from·them 
29 and they shall deal with you in hatred, and shall take away all your labour, and shall leave you naked and bare; and the nakedness of your harlotries shall be uncovered, both your lewdness and your harlotries.
KT  UOShU  EUThK  BShNEA  ULQChU  KL-  IGIOK 
  and·?  I-will·and·?  in·?  and·to·?  all  he-will·? 
    UOZBUK  OIRM  UORIA  UNGLA  ORUTh  ZNUNIK  UZMThK 
    and·?  and·?  and·we·?  and·? 
    UThZNUThIK 
    and·? 
30 These things shall be done to you, for that you have gone astray after the nations, and because you are polluted with their idols.
L  OShA  ELA  LK  BZNUThK  EChRI  GUIM  OL  EShR-  NTMETh 
  make  this  to·as  in·?  I-will·?  on  which  we·? 
    BGLULIAM 
    in·? 
31 In the way of your sister have you walked; therefore will I give her cup into your hand.
LE  BDRK  EChUThK  ALKTh  UNThThI  KUSA 
  in·?  I-will·?  the·to·as·she-will  and·given  as·and·? 
    BIDK 
    in·he-will·? 
32 Thus says my Lord IAUA, You shall drink of your sister's cup, which is deep and large; you shall be for a scorn and a derision; it is full to the uttermost.
LB  KA  EMR  EDNI  IAUA  KUS  EChUThK  ThShThI 
  as·the  say  I-will·?  IAUA  as·and·?  I-will·? 
    AOMQA  UARChBA  ThAIA  LTsChQ  ULLOG  MRBA 
    the·?  and·the·?  to·?  and·to·to·?  from·? 
    LAKIL 
    to·the·as·he-will·to 
33 You shall be filled with drunkenness and sorrow, with the cup of astonishment and appalment, with the cup of your sister Samaria.
LG  ShKRUN  UIGUN  ThMLEI  KUS  ShMA  UShMMA 
  and·he-will·?  as·and·?  and·? 
    KUS  EChUThK  ShMRUN 
    as·and·?  I-will·? 
34 You shall even drink it and drain it, and you shall craunch the sherds thereof, and shall tear your breasts; for I have spoken it, says my Lord IAUA.
LD  UShThITh  EUThA  UMTsITh  UETh-  ChRShIA 
  and·?  I-will·and·?  and·from·?  and·the 
    ThGRMI  UShDIK  ThNThQI  KI  ENI  DBRThI  NEM 
    and·?  that  we·I-will·from 
    EDNI  IAUA 
    I-will·?  IAUA 
35 Therefore thus says my Lord IAUA, Because you have forgotten Me, and cast Me behind your back, therefore bear you also your lewdness and your harlotries.'
LA  LKN  KA  EMR  EDNI  IAUA  ION  ShKChTh 
  to·so  as·the  say  I-will·?  IAUA  he-will·? 
    EUThI  UThShLIKI  EUThI  EChRI  GUK 
    I-will·and·?  and·?  I-will·and·?  I-will·? 
    UGM-  ETh  ShEI  ZMThK  UETh-  ThZNUThIK 
    and·?  the  and·the 
36 IAUA said moreover to me: 'Son of man, will you judge Oholah and Oholibah? then declare to them their abominations.
LU  UIEMR  IAUA  ELI  BN-  EDM 
  and·he-will·say  IAUA  I-will·to·he-will  in·we  man 
    AThShFUT  ETh-  EALA  UETh- 
    the·?  the  I-will·the·to·the  and·the 
    EALIBA  UAGD  LAN 
    I-will·the·to·he-will·in·the  and·the·?  to·the·we 
    ETh  ThUOBUThIAN 
    the 
37 For they have committed adultery, and blood is in their hands, and with their idols have they committed adultery; and their sons, whom they bore to Me, they have also set apart to them to be devoured.
LZ  KI  NEFU  UDM  BIDIAN  UETh-  GLULIAN 
  that  we·I-will·?  and·?  in·he-will·?  and·the 
    NEFU  UGM  ETh-  BNIAN  EShR 
    we·I-will·?  and·?  the  in·we·he-will·the·we  which 
    ILDU-  LI  AOBIRU  LAM  LEKLA 
    he-will·to·?  to·he-will  the·?  to·them  to·food 
38 Moreover this they have done to Me: they have defiled My sanctuary in the same day, and have profaned My sabbaths.
LCh  OUD  ZETh  OShU  LI  TMEU  ETh-  MQDShI  BIUM 
  to·he-will  the  from·?  in·day 
    AAUE  UETh-  ShBThUThI  ChLLU 
    the·the·and·I-will  and·the 
39 For when they had slain their children to their idols, then they came the same day into My sanctuary to profane it; and, lo, thus have they done in the middle of My house.
LT  UBShChTM  ETh-  BNIAM  LGLULIAM 
  and·in·?  the  in·we·he-will·them  to·? 
    UIBEU  EL-  MQDShI  BIUM 
    and·he-will·in·I-will·and  this  from·?  in·day 
    AAUE  LChLLU  UANA-  KA  OShU 
    the·the·and·I-will  to·?  and·listen  as·the 
    BThUK  BIThI 
    in·middle  in·he-will·? 
40 Furthermore you have sent for men that come from far; to whom a messenger was sent, and, lo, they came; for whom you didst wash yourself, paint your eyes, and deck yourself with ornaments;
M  UEF  KI  ThShLChNA  LENShIM 
  and·nostril  that  to·I-will·we·? 
    BEIM  MMRChQ  EShR  MLEK 
    in·I-will·sea  from·from·?  which  from·to·I-will·as 
    ShLUCh  ELIAM  UANA- 
    I-will·to·he-will·them  and·listen 
    BEU  LEShR  RChTsTh  KChLTh  OINIK  UODITh 
    in·I-will·and  to·which  as·?  and·? 
    ODI 
   
41 and sat on a stately bed, with a table prepared before it, whereon you didst set Mine incense and Mine oil.
ME  UIShBTh  OL-  MTA  KBUDA  UShLChN  ORUK 
  and·he-will·rest  on  from·?  as·in·and·?  and·? 
    LFNIA  UQTRThI  UShMNI  ShMTh  OLIA 
    to·?  and·?  and·? 
42 The voice of a multitude being at ease was therein; and for the sake of men, they were so many, brought drunken from the wilderness, they put bracelets on their hands, and beautiful crowns on their heads.
MB  UQUL  AMUN  ShLU  BA  UEL- 
  and·?  the·from·and·we  in·the  and·this 
    ENShIM  MRB  EDM  MUBEIM 
    I-will·we·?  from·?  man  from·and·in·I-will·sea 
    SUBEIM  (SBEIM)  MMDBR  UIThNU  TsMIDIM 
    from·from·?  and·he-will·? 
    EL-  IDIAN  UOTRTh  ThFERTh  OL-  REShIAN 
    this  he-will·?  and·?  on 
43 Then said I of her that was worn out by adulteries: Still they commit harlotries with her, even her.
MG  UEMR  LBLA  NEUFIM  OTh  (OThA) 
  and·say  to·in·to·the  we·I-will·and·? 
    IZNA  (IZNU)  ThZNUThA 
    he-will·?  he-will·? 
    UAIE 
    and·the·he-will·I-will 
44 For every one went in to her, as men go in to a harlot; so went they in to Oholah and to Oholibah, the lewd women.
MD  UIBUE  ELIA  KBUE  EL-  EShA  ZUNA  KN 
  and·he-will·come  Elijah  as·come  this  I-will·?  so 
    BEU  EL-  EALA  UEL- 
    in·I-will·and  this  I-will·the·to·the  and·this 
    EALIBA  EShTh  AZMA 
    I-will·the·to·he-will·in·the  I-will·?  the·? 
45 But righteous men, they shall judge them as adulteresses are judged, and as women that shed blood are judged; because they are adulteresses, and blood is in their hands.
MA  UENShIM  TsDIQM  AMA  IShFTU 
  and·I-will·we·?  the·from·the  he-will·? 
    EUThAM  MShFT  NEFUTh  UMShFT  ShFKUTh 
    I-will·and·?  from·?  we·I-will·?  and·from·? 
    DM  KI  NEFTh  ANA  UDM  BIDIAN 
    that  we·I-will·?  listen  and·?  in·he-will·? 
46 For thus says my Lord IAUA, An assembly shall be brought up against them, and they shall be made a horror and a spoil.
MU  KI  KA  EMR  EDNI  IAUA  AOLA  OLIAM  QAL 
  that  as·the  say  I-will·?  IAUA  the·ascend 
    UNThN  EThAN  LZOUA  ULBZ 
    and·we·?  I-will·?  to·?  and·to·in·? 
47 The assembly shall stone them with stones, and despatch them with their swords; they shall slay their sons and their daughters, and burn up their houses with fire.
MZ  URGMU  OLIAN  EBN  QAL  UBRE  EUThAN 
  and·?  I-will·in·we  and·create  I-will·and·? 
    BChRBUThM  BNIAM  UBNUThIAM 
    in·?  in·we·he-will·them  and·in·we·and·? 
    IARGU  UBThIAN  BESh  IShRFU 
    he-will·the·?  and·in·?  in·I-will·?  he-will·? 
48 Thus will I cause lewdness to cease out of the land, that all women may be taught not to do after your lewdness.
MCh  UAShBThI  ZMA  MN-  AERTs  UNUSRU  KL- 
  and·the·?  from  the·earth  and·we·and·?  all 
    ANShIM  ULE  ThOShINA  KZMThKNA 
    the·we·?  and·not  as·? 
49 Your lewdness shall be recompensed on you, and you shall bear the sins of your idols; and you shall know that I am the Lord IAUA.'
MT  UNThNU  ZMThKNA  OLIKN  UChTEI  GLULIKN  ThShEINA 
  and·we·?  and·? 
    UIDOThM  KI  ENI  EDNI  IAUA 
    and·he-will·?  that  I-will·?  IAUA 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18