Exodus 2 - ShMUTh - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

The Birth of Moses
1 There went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
E  UILK  EISh 
  and·he-will·to·as  I-will·he-will·? 
    MBITh  LUI 
    from·in·he-will·she-will  to·and·he-will 
    UIQCh  ETh-  BTh-  LUI 
    and·he-will·?  the  in·she-will  to·and·he-will 
2 The woman conceived, and bore a son; and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
B  UThAR  AEShA  UThLD  BN  UThRE  EThU  KI-  TUB 
  and·?  the·I-will·?  and·?  in·we  and·?  him  that  good 
    AUE  UThTsFNAU  ShLShA  IRChIM 
    the·and·I-will  and·?  he-will·? 
3 When she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch; and she put the child therein, and laid it in the flags by the river's brink.
G  ULE-  IKLA  OUD  ATsFINU  UThQCh-  LU 
  and·not  he-will·as·to·the  the·?  and·?  to·and 
    ThBTh  GME  UThChMRA  BChMR  UBZFTh  UThShM  BA  ETh- 
    and·?  in·?  and·in·?  and·?  in·the  the 
    AILD  UThShM  BSUF  OL-  ShFTh 
    the·he-will·to·?  and·?  in·?  on 
    AIER 
    the·he-will·I-will·? 
4 His sister stood afar off, to know what would be done to him.
D  UThThTsB  EChThU  MRChQ  LDOA  MA-  IOShA 
  and·?  I-will·?  from·?  to·?  from·the  he-will·make 
    LU 
    to·and 
5 The daughter of Pharaoh came down to bathe in the river; and her maidens walked along by the river-side; and she saw the ark among the flags, and sent her handmaid to fetch it.
A  UThRD  BTh-  FROA  LRChTs  OL- 
  and·?  in·she-will  to·?  on 
    AIER  UNORThIA  ALKTh 
    the·he-will·I-will·?  and·we·?  the·to·as·she-will 
    OL-  ID  AIER  UThRE  ETh-  AThBA 
    on  he-will·?  the·he-will·I-will·?  and·?  the  the·? 
    BThUK  ASUF  UThShLCh  ETh-  EMThA  UThQChA 
    in·middle  the·?  and·?  the  I-will·from·?  and·? 
6 She opened it, and saw it, even the child; and behold a boy that wept. She had compassion on him, and said: 'This is one of the Hebrews' children.'
U  UThFThCh  UThREAU  ETh-  AILD  UANA- 
  and·?  and·?  the  the·he-will·to·?  and·listen 
    NOR  BKA  UThChML  OLIU  UThEMR  MILDI 
    we·?  in·as·the  and·?  and·?  from·he-will·to·? 
    AOBRIM  ZA 
    the·? 
7 Then said his sister to Pharaoh's daughter: 'Shall I go and call you a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for you?'
Z  UThEMR  EChThU  EL-  BTh-  FROA 
  and·?  I-will·?  this  in·she-will 
    AELK  UQREThI  LK  EShA 
    the·I-will·to·as  and·?  to·as  I-will·? 
    MINQTh  MN  AOBRITh  UThINQ  LK  ETh- 
    from·he-will·we·?  from  the·?  and·?  to·as  the 
    AILD 
    the·he-will·to·? 
8 Pharaoh's daughter said to her: 'Go.' The maiden went and called the child's mother.
Ch  UThEMR-  LA  BTh-  FROA  LKI  UThLK  AOLMA 
  and·?  to·the  in·she-will  to·that  and·?  the·? 
    UThQRE  ETh-  EM  AILD 
    and·?  the  I-will·from  the·he-will·to·? 
9 Pharaoh's daughter said to her: 'Take this child away, and nurse it for me, and I will give you your wages.' The woman took the child, and nursed it.
T  UThEMR  LA  BTh-  FROA 
  and·?  to·the  in·she-will 
    AILIKI  ETh-  AILD 
    the·he-will·to·he-will·that  the  the·he-will·to·? 
    AZA  UAINQAU  LI  UENI 
    the·?  and·the·he-will·we·?  to·he-will  and·I 
    EThN  ETh-  ShKRK  UThQCh  AEShA 
    I-will·?  the  and·?  the·I-will·? 
    AILD  UThNIQAU 
    the·he-will·to·?  and·? 
10 The child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. She called his name Moses, and said: 'Because I drew him out of the water.'
I  UIGDL  AILD  UThBEAU 
  and·he-will·great  the·he-will·to·?  and·? 
    LBTh-  FROA  UIAI-  LA  LBN  UThQRE 
    to·in·she-will  and·be  to·the  to·in·we  and·? 
    ShMU  MShA  UThEMR  KI  MN-  AMIM  MShIThAU 
    Moses  and·?  that  from  the·waters  from·? 
11 It came to pass in those days, when Moses was grown up, that he went out to his brethren, and looked on their burdens; and he saw an Egyptian smiting a Hebrew, one of his brethren.
IE  UIAI  BIMIM  AAM  UIGDL  MShA 
  and·be  in·seas  the·them  and·he-will·great  Moses 
    UITsE  EL-  EChIU  UIRE  BSBLThM 
    and·he-will·?  this  I-will·?  and·fear  in·? 
    UIRE  EISh  MTsRI  MKA 
    and·fear  I-will·he-will·?  from·?  from·as·the 
    EISh-  OBRI  MEChIU 
    I-will·he-will·?  from·I-will·? 
12 He looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand.
IB  UIFN  KA  UKA  UIRE  KI  EIN 
  and·he-will·then  as·the  and·as·the  and·fear  that  no 
    EISh  UIK  ETh-  AMTsRI 
    I-will·he-will·?  and·he-will·as  the  the·from·? 
    UITMNAU  BChUL 
    and·he-will·?  in·? 
13 He went out the second day, and, behold, two men of the Hebrews were striving together; and he said to him that did the wrong: 'Wherefore smite you your fellow?'
IG  UITsE  BIUM  AShNI  UANA  ShNI- 
  and·he-will·?  in·day  the·two  and·listen  two 
    ENShIM  OBRIM  NTsIM  UIEMR  LRShO 
    I-will·we·?  we·?  and·he-will·say  to·? 
    LMA  ThKA  ROK 
    to·from·the 
14 He said: 'Who made you a ruler and a judge over us? think you to kill me, as you didst kill the Egyptian?' Moses feared, and said: 'Surely the thing is known.'
ID  UIEMR  MI  ShMK 
  and·he-will·say  from·he-will 
    LEISh  ShR  UShFT  OLINU  ALARGNI 
    to·I-will·he-will·?  and·?  the·to·the·? 
    EThA  EMR  KEShR  ARGTh  ETh-  AMTsRI 
    I-will·?  say  as·which  the·?  the  the·from·? 
    UIIRE  MShA  UIEMR  EKN 
    and·he-will·fear  Moses  and·he-will·say  I-will·so 
    NUDO  ADBR 
    we·and·?  the·? 
15 Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian; and he sat down by a well.
TU  UIShMO  FROA  ETh-  ADBR  AZA 
  and·he-will·?  the  the·?  the·? 
    UIBQSh  LARG  ETh-  MShA 
    and·he-will·in·stubble  to·the·?  the  Moses 
    UIBRCh  MShA  MFNI  FROA  UIShB 
    and·he-will·in·?  Moses  from·face  and·he-will·? 
    BERTs-  MDIN  UIShB  OL-  ABER 
    in·earth  from·?  and·he-will·?  on  the·in·I-will·? 
16 Now the priest of Midian had seven daughters; and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
TZ  ULKAN  MDIN  ShBO  BNUTh 
  and·to·as·the·we  from·?  in·we·and·she-will 
    UThBENA  UThDLNA  UThMLENA  ETh-  ARATIM  LAShQUTh  TsEN 
    and·?  and·?  and·?  the  the·?  to·the·? 
    EBIAN 
    I-will·in·he-will·the·we 
17 The shepherds came and drove them away; but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
IZ  UIBEU  AROIM  UIGRShUM 
  and·he-will·in·I-will·and  the·?  and·he-will·? 
    UIQM  MShA  UIUShON 
    and·he-will·?  Moses  and·he-will·and·? 
    UIShQ  ETh-  TsENM 
    and·he-will·?  the 
18 When they came to Reuel their father, he said: 'How is it that you are come so soon to-day?'
ICh  UThBENA  EL-  ROUEL  EBIAN 
  and·?  this  I-will·in·he-will·the·we 
    UIEMR  MDUO  MARThN  BE  AIUM 
    and·he-will·say  from·?  from·the·?  come  the·day 
19 They said: 'An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and moreover he drew water for us, and watered the flock.'
IT  UThEMRN  EISh  MTsRI  ATsILNU 
  and·?  I-will·he-will·?  from·?  the·? 
    MID  AROIM  UGM-  DLA  DLA  LNU 
    from·he-will·?  the·?  and·?  to·we·and 
    UIShQ  ETh-  ATsEN 
    and·he-will·?  the  the·? 
20 He said to his daughters: 'Where is he? Why is it that you have left the man? call him, that he may eat bread.'
K  UIEMR  EL-  BNThIU 
  and·he-will·say  this  in·we·? 
    UEIU  LMA  ZA  OZBThN  ETh- 
    and·I-will·he-will·and  to·from·the  the 
    AEISh  QREN  LU 
    the·I-will·he-will·?  to·and 
    UIEKL  LChM 
    and·he-will·I-will·all  to·? 
21 Moses was content to dwell with the man; and he gave Moses Zipporah his daughter.
KE  UIUEL  MShA  LShBTh  ETh- 
  and·he-will·and·this  Moses  to·rest  the 
    AEISh  UIThN  ETh-  TsFRA  BThU 
    the·I-will·he-will·?  and·give  the  in·? 
    LMShA 
    to·Moses 
22 She bore a son, and he called his name Gershom; for he said: 'I have been a stranger in a strange land.'
KB  UThLD  BN  UIQRE  ETh-  ShMU  GRShM  KI  EMR 
  and·?  in·we  and·he-will·call  the  that  say 
    GR  AIIThI  BERTs  NKRIA 
    the·he-will·he-will·?  in·earth  we·as·? 
23 It came to pass in the course of those many days that the king of Egypt died; and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up to God by reason of the bondage.
KG  UIAI  BIMIM  ARBIM  AAM 
  and·be  in·seas  the·?  the·them 
    UIMTh  MLK  MTsRIM 
    and·he-will·from·she-will  from·to·as  from·? 
    UIENChU  BNI-  IShREL  MN- 
    and·he-will·I-will·we·?  in·we·he-will  Israel  from 
    AOBDA  UIZOQU  UThOL  ShUOThM  EL-  AELAIM  MN- 
    the·?  and·he-will·?  and·?  this  the·God  from 
    AOBDA 
    the·? 
24 God heard their groaning, and God remembered His covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
KD  UIShMO  ELAIM  ETh-  NEQThM 
  and·he-will·?  God  the  we·I-will·? 
    UIZKR  ELAIM  ETh-  BRIThU  ETh-  EBRAM 
    and·he-will·male  God  the  in·?  the  I-will·in·? 
    ETh-  ITsChQ  UETh-  IOQB 
    the  he-will·?  and·the  he-will·? 
25 God saw the children of Israel, and God took cognizance of them.
KA  UIRE  ELAIM  ETh-  BNI  IShREL 
  and·fear  God  the  in·we·he-will  Israel 
    UIDO  ELAIM 
    and·he-will·?  God 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18