Exodus 28 - ShMUTh - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Garments of the Priests
1 Bring you near to you Aaron your brother, and his sons with him, from among the children of Israel, that they may minister to Me in the priest's office, even Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.
E  UEThA  AQRB  ELIK  ETh- 
  and·I-will·?  the·?  I-will·to·he-will·as  the 
    EARN  EChIK  UETh-  BNIU 
    I-will·the·?  I-will·?  and·the  in·we·he-will·and 
    EThU  MThUK  BNI  IShREL 
    him  from·middle  in·we·he-will  Israel 
    LKANU-  LI  EARN  NDB 
    to·as·the·we·and  to·he-will  I-will·the·?  we·? 
    UEBIAUE  ELOZR 
    and·I-will·in·he-will·the·and·I-will  I-will·to·? 
    UEIThMR  BNI  EARN 
    and·I-will·he-will·?  in·we·he-will  I-will·the·? 
2 You shall make holy garments for Aaron your brother, for splendor and for beauty.
B  UOShITh  BGDI-  QDSh  LEARN  EChIK 
  and·?  in·?  to·I-will·the·?  I-will·? 
    LKBUD  ULThFERTh 
    to·as·in·and·?  and·to·? 
3 You shall speak to all that are wise-hearted, whom I have filled with the spirit of wisdom, that they make Aaron's garments to sanctify him, that he may minister to Me in the priest's office.
G  UEThA  ThDBR  EL-  KL-  ChKMI-  LB  EShR 
  and·I-will·?  this  all  heart  which 
    MLEThIU  RUCh  ChKMA  UOShU  ETh-  BGDI 
    from·to·I-will·?  breath  and·?  the  in·? 
    EARN  LQDShU  LKANU-  LI 
    I-will·the·?  to·?  to·as·the·we·and  to·he-will 
4 These are the garments which they shall make: a breastplate, and an ephod, and a robe, and an embroidered tunic, a miter, and a girdle; and they shall make holy garments for Aaron your brother, and his sons, that he may minister to Me in the priest's office.
D  UELA  ABGDIM  EShR  IOShU  ChShN  UEFUD 
  and·this  the·in·?  which  he-will·?  and·I-will·? 
    UMOIL  UKThNTh  ThShBTs  MTsNFTh 
    and·from·?  and·as·?  from·? 
    UEBNT  UOShU  BGDI-  QDSh  LEARN 
    and·I-will·in·we·?  and·?  in·?  to·I-will·the·? 
    EChIK  ULBNIU 
    I-will·?  and·to·in·we·he-will·and 
    LKANU-  LI 
    to·as·the·we·and  to·he-will 
5 They shall take the gold, and the blue, and the purple, and the scarlet, and the fine linen.
A  UAM  IQChU  ETh-  AZAB  UETh-  AThKLTh  UETh- 
  and·them  he-will·?  the  the·?  and·the  the·?  and·the 
    AERGMN  UETh-  ThULOTh  AShNI  UETh-  AShSh 
    the·I-will·?  and·the  the·two  and·the  the·? 
6 They shall make the ephod of gold, of blue, and purple, scarlet, and fine twined linen, the work of the skilful workman.
U  UOShU  ETh-  AEFD  ZAB  ThKLTh  UERGMN 
  and·?  the  the·I-will·?  and·I-will·? 
    ThULOTh  ShNI  UShSh  MShZR  MOShA  ChShB 
    two  and·?  from·?  from·make 
7 It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends thereof, that it may be joined together.
Z  ShThI  KThFTh  ChBRTh  IAIA-  LU  EL-  ShNI  QTsUThIU 
  as·?  is  to·and  this  two 
    UChBR 
    and·? 
8 The skillfully woven band, which is on it, wherewith to gird it on, shall be like the work thereof and of the same piece: of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen.
Ch  UChShB  EFDThU  EShR  OLIU  KMOShAU 
  and·?  I-will·?  which  as·from·? 
    MMNU  IAIA  ZAB  ThKLTh  UERGMN 
    from·from·we·and  is  and·I-will·? 
    UThULOTh  ShNI  UShSh  MShZR 
    and·?  two  and·?  from·? 
9 You shall take two onyx stones, and grave on them the names of the children of Israel:
T  ULQChTh  ETh-  ShThI  EBNI-  ShAM 
  and·to·?  the  I-will·in·we·he-will 
    UFThChTh  OLIAM  ShMUTh  BNI  IShREL 
    and·?  in·we·he-will  Israel 
10 six of their names on the one stone, and the names of the six that remain on the other stone, according to their birth.
I  ShShA  MShMThM  OL  AEBN  AEChTh 
  from·?  on  the·I-will·in·we  the·I-will·? 
    UETh-  ShMUTh  AShShA  ANUThRIM  OL- 
    and·the  the·?  the·we·and·?  on 
    AEBN  AShNITh  KThULDThM 
    the·I-will·in·we  the·?  as·? 
11 With the work of an engraver in stone, like the engravings of a signet, shall you engrave the two stones, according to the names of the children of Israel; you shall make them to be enclosed in settings of gold.
IE  MOShA  ChRSh  EBN  FThUChI  ChThM  ThFThCh 
  from·make  I-will·in·we 
    ETh-  ShThI  AEBNIM  OL-  ShMTh 
    the  the·I-will·children  on 
    BNI  IShREL  MSBTh  MShBTsUTh  ZAB  ThOShA  EThM 
    in·we·he-will  Israel  from·?  from·?  them 
12 You shall put the two stones on the shoulder-pieces of the ephod, to be stones of memorial for the children of Israel; and Aaron shall bear their names before IAUA on his two shoulders for a memorial.
IB  UShMTh  ETh-  ShThI  AEBNIM  OL  KThFTh 
  and·?  the  the·I-will·children  on  as·? 
    AEFD  EBNI  ZKRN 
    the·I-will·?  I-will·in·we·he-will 
    LBNI  IShREL  UNShE  EARN  ETh- 
    to·in·we·he-will  Israel  and·we·?  I-will·the·?  the 
    ShMUThM  LFNI  IAUA  OL-  ShThI  KThFIU  LZKRN 
    to·face  IAUA  on  as·?  to·? 
13 You shall make settings of gold;
IG  UOShITh  MShBTsTh  ZAB 
  and·?  from·? 
14 and two chains of pure gold; of plaited thread shall you make them, of wreathen work; and you shall put the wreathen chains on the settings.
ID  UShThI  ShRShRTh  ZAB  TAUR  MGBLTh  ThOShA  EThM  MOShA 
  and·?  from·?  them  from·make 
    OBTh  UNThThA  ETh-  ShRShRTh  AOBThTh  OL-  AMShBTsTh 
    and·we·?  the  the·?  on  the·from·? 
15 You shall make a breastplate of judgment, the work of the skilful workman; like the work of the ephod you shall make it: of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, shall you make it.
TU  UOShITh  ChShN  MShFT  MOShA  ChShB  KMOShA 
  and·?  from·?  from·make  as·from·make 
    EFD  ThOShNU  ZAB  ThKLTh  UERGMN  UThULOTh 
    I-will·?  and·I-will·?  and·? 
    ShNI  UShSh  MShZR  ThOShA  EThU 
    two  and·?  from·?  him 
16 Four-square it shall be and double: a span shall be the length thereof, and a span the breadth thereof.
TZ  RBUO  IAIA  KFUL  ZRTh  ERKU  UZRTh  RChBU 
  is  as·?  I-will·?  and·? 
17 You shall set in it settings of stones, four rows of stones: a row of carnelian, topaz, and emerald shall be the first row;
IZ  UMLETh  BU  MLETh  EBN 
  and·from·to·the  give  from·to·the  I-will·in·we 
    ERBOA  TURIM  EBN  TUR  EDM  FTDA  UBRQTh 
    I-will·?  I-will·in·we  man  and·in·? 
    ATUR  AEChD 
    the·?  the·one 
18 and the second row a carbuncle, a sapphire, and an emerald;
ICh  UATUR  AShNI  NFK  SFIR  UIALM 
  and·the·?  the·two  we·?  and·he-will·the·to·from 
19 and the third row a jacinth, an agate, and an amethyst;
IT  UATUR  AShLIShI  LShM  ShBU  UEChLMA 
  and·the·?  the·three  to·name  and·I-will·? 
20 and the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper; they shall be enclosed in gold in their settings.
K  UATUR  ARBIOI  ThRShISh  UShAM  UIShFA 
  and·the·?  the·four  and·?  and·he-will·? 
    MShBTsIM  ZAB  IAIU  BMLUEThM 
    from·?  he-will·be  in·from·to·and·them 
21 The stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names; like the engravings of a signet, every one according to his name, they shall be for the twelve tribes.
KE  UAEBNIM  ThAIIN  OL-  ShMTh 
  and·the·I-will·children  on 
    BNI-  IShREL  ShThIM  OShRA  OL-  ShMThM  FThUChI 
    in·we·he-will  Israel  on 
    ChUThM  EISh  OL-  ShMU  ThAIIN  LShNI  OShR 
    I-will·he-will·?  on  to·two 
    ShBT 
   
22 You shall make on the breastplate plaited chains of wreathen work of pure gold.
KB  UOShITh  OL-  AChShN  ShRShTh  GBLTh  MOShA  OBTh  ZAB 
  and·?  on  the·?  from·make 
    TAUR 
   
23 You shall make on the breastplate two rings of gold, and shall put the two rings on the two ends of the breastplate.
KG  UOShITh  OL-  AChShN  ShThI  TBOUTh  ZAB  UNThTh  ETh-  ShThI 
  and·?  on  the·?  and·we·?  the 
    ATBOUTh  OL-  ShNI  QTsUTh  AChShN 
    the·?  on  two  the·? 
24 You shall put the two wreathen chains of gold on the two rings at the ends of the breastplate.
KD  UNThThA  ETh-  ShThI  OBThTh  AZAB  OL-  ShThI  ATBOTh  EL- 
  and·we·?  the  the·?  on  the·?  this 
    QTsUTh  AChShN 
    the·? 
25 The other two ends of the two wreathen chains you shall put on the two settings, and put them on the shoulder-pieces of the ephod, in the forepart thereof.
KA  UETh  ShThI  QTsUTh  ShThI  AOBThTh  ThThN  OL-  ShThI 
  and·the  the·?  on 
    AMShBTsUTh  UNThThA  OL-  KThFUTh  AEFD  EL- 
    the·from·?  and·we·?  on  as·?  the·I-will·?  this 
    MUL  FNIU 
    from·and·to 
26 You shall make two rings of gold, and you shall put them on the two ends of the breastplate, on the edge thereof, which is toward the side of the ephod inward.
KU  UOShITh  ShThI  TBOUTh  ZAB  UShMTh  EThM  OL-  ShNI  QTsUTh 
  and·?  and·?  them  on  two 
    AChShN  OL-  ShFThU  EShR  EL-  OBR  AEFD 
    the·?  on  which  this  the·I-will·? 
    BIThA 
    in·he-will·? 
27 You shall make two rings of gold, and shall put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the skillfully woven band of the ephod.
KZ  UOShITh  ShThI  TBOUTh  ZAB  UNThThA  EThM  OL-  ShThI 
  and·?  and·we·?  them  on 
    KThFUTh  AEFUD  MLMTA 
    as·?  the·I-will·?  from·to·from·? 
    MMUL  FNIU  LOMTh  MChBRThU  MMOL 
    from·from·and·to  to·?  from·?  from·from·on 
    LChShB  AEFUD 
    to·?  the·I-will·? 
28 They shall bind the breastplate by the rings thereof to the rings of the ephod with a thread of blue, that it may be on the skillfully woven band of the ephod, and that the breastplate be not loosed from the ephod.
KCh  UIRKSU  ETh-  AChShN  MTBOThU  EL-  TBOTh 
  and·he-will·?  the  the·?  from·?  this 
    AEFUD  BFThIL  ThKLTh 
    the·I-will·?  in·? 
    LAIUTh  OL-  ChShB  AEFUD 
    to·the·he-will·and·she-will  on  the·I-will·? 
    ULE-  IZCh  AChShN  MOL  AEFUD 
    and·not  he-will·?  the·?  from·on  the·I-will·? 
29 Aaron shall bear the names of the children of Israel in the breastplate of judgment on his heart, when he goes in to the holy place, for a memorial before IAUA continually.
KT  UNShE  EARN  ETh-  ShMUTh  BNI- 
  and·we·?  I-will·the·?  the  in·we·he-will 
    IShREL  BChShN  AMShFT  OL-  LBU 
    Israel  in·?  the·from·?  on  to·give 
    BBEU  EL-  AQDSh  LZKRN  LFNI-  IAUA  ThMID 
    in·in·I-will·and  this  the·?  to·?  to·face  IAUA 
30 You shall put in the breastplate of judgment the Urim and the Thummim; and they shall be on Aaron's heart, when he goes in before IAUA; and Aaron shall bear the judgment of the children of Israel on his heart before IAUA continually.
L  UNThTh  EL-  ChShN  AMShFT  ETh-  AEURIM 
  and·we·?  this  the·from·?  the  the·I-will·and·? 
    UETh-  AThMIM  UAIU  OL-  LB  EARN 
    and·the  the·?  and·be  on  heart  I-will·the·? 
    BBEU  LFNI  IAUA  UNShE  EARN 
    in·in·I-will·and  to·face  IAUA  and·we·?  I-will·the·? 
    ETh-  MShFT  BNI-  IShREL  OL-  LBU  LFNI 
    the  from·?  in·we·he-will  Israel  on  to·give  to·face 
    IAUA  ThMID 
    IAUA 
31 You shall make the robe of the ephod all of blue.
LE  UOShITh  ETh-  MOIL  AEFUD  KLIL 
  and·?  the  from·?  the·I-will·?  as·to·he-will·to 
    ThKLTh 
   
32 It shall have a hole for the head in the middle thereof; it shall have a binding of woven work round about the hole of it, as it were the hole of a coat of mail that it be not rent.
LB  UAIA  FI-  REShU  BThUKU  ShFA  IAIA  LFIU 
  and·the·he-will·the  in·?  is  to·? 
    SBIB  MOShA  ERG  KFI  ThChRE  IAIA-  LU  LE 
    from·make  I-will·?  as·?  is  to·and  not 
    IQRO 
    he-will·? 
33 On the skirts of it you shall make pomegranates of blue, and of purple, and of scarlet, round about the skirts thereof; and bells of gold between them round about:
LG  UOShITh  OL-  ShULIU  RMNI  ThKLTh  UERGMN  UThULOTh 
  and·?  on  and·I-will·?  and·? 
    ShNI  OL-  ShULIU  SBIB  UFOMNI  ZAB  BThUKM  SBIB 
    two  on  and·?  in·? 
34 a golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate, on the skirts of the robe round about.
LD  FOMN  ZAB  URMUN  FOMN  ZAB  URMUN  OL-  ShULI  AMOIL  SBIB 
  and·?  and·?  on  the·from·? 
35 It shall be on Aaron to minister; and the sound thereof shall be heard when he goes in to the holy place before IAUA, and when he comes out, that he die not.
LA  UAIA  OL-  EARN  LShRTh 
  and·the·he-will·the  on  I-will·the·?  to·? 
    UNShMO  QULU  BBEU  EL-  AQDSh  LFNI 
    and·we·?  in·in·I-will·and  this  the·?  to·face 
    IAUA  UBTsEThU  ULE  IMUTh 
    IAUA  and·in·?  and·not  he-will·from·and·she-will 
36 You shall make a plate of pure gold, and engrave on it, like the engravings of a signet: HOLY TO IAUA.
LU  UOShITh  TsITs  ZAB  TAUR  UFThChTh  OLIU  FThUChI  ChThM  QDSh 
  and·?  and·? 
    LIAUA 
    to·IAUA 
37 You shall put it on a thread of blue, and it shall be on the miter; on the forefront of the miter it shall be.
LZ  UShMTh  EThU  OL-  FThIL  ThKLTh  UAIA  OL- 
  and·?  him  on  and·the·he-will·the  on 
    AMTsNFTh  EL-  MUL  FNI-  AMTsNFTh  IAIA 
    the·from·?  this  from·and·to  face  the·from·?  is 
38 It shall be on Aaron's forehead, and Aaron shall bear the iniquity committed in the holy things, which the children of Israel shall hallow, even in all their holy gifts; and it shall be always on his forehead, that they may be accepted before IAUA.
LCh  UAIA  OL-  MTsCh  EARN 
  and·the·he-will·the  on  from·?  I-will·the·? 
    UNShE  EARN  ETh-  OUN  AQDShIM  EShR 
    and·we·?  I-will·the·?  the  the·?  which 
    IQDIShU  BNI  IShREL  LKL-  MThNTh  QDShIAM 
    he-will·?  in·we·he-will  Israel  to·all  from·? 
    UAIA  OL-  MTsChU  ThMID  LRTsUN  LAM 
    and·the·he-will·the  on  from·?  to·?  to·them 
    LFNI  IAUA 
    to·face  IAUA 
39 You shall weave the tunic in embroidery work of fine linen, and you shall make a miter of fine linen, and you shall make a girdle, the work of the weaver in colors.
LT  UShBTsTh  AKThNTh  ShSh  UOShITh  MTsNFTh  ShSh 
  and·?  the·as·?  and·?  from·? 
    UEBNT  ThOShA  MOShA  RQM 
    and·I-will·in·we·?  from·make 
40 For Aaron's sons you shall make tunics, and you shall make for them girdles, and head-tires shall you make for them, for splendor and for beauty.
M  ULBNI  EARN  ThOShA  KThNTh 
  and·to·in·we·he-will  I-will·the·?  as·? 
    UOShITh  LAM  EBNTIM  UMGBOUTh  ThOShA 
    and·?  to·them  I-will·in·we·?  and·from·? 
    LAM  LKBUD  ULThFERTh 
    to·them  to·as·in·and·?  and·to·? 
41 You shall put them on Aaron your brother, and on his sons with him; and shall anoint them, and consecrate them, and sanctify them, that they may minister to Me in the priest's office.
ME  UALBShTh  EThM  ETh-  EARN  EChIK 
  and·the·to·in·?  them  the  I-will·the·?  I-will·? 
    UETh-  BNIU  EThU  UMShChTh  EThM 
    and·the  in·we·he-will·and  him  and·from·?  them 
    UMLETh  ETh-  IDM  UQDShTh  EThM 
    and·from·to·the  the  he-will·?  and·?  them 
    UKANU  LI 
    and·as·the·we·and  to·he-will 
42 You shall make them linen breeches to cover the flesh of their nakedness; from the loins even to the thighs they shall reach.
MB  UOShA  LAM  MKNSI-  BD  LKSUTh  BShR  ORUA 
  and·make  to·them  from·as·we·?  in·?  to·as·?  in·? 
    MMThNIM  UOD-  IRKIM  IAIU 
    from·from·?  and·?  he-will·?  he-will·be 
43 They shall be on Aaron, and on his sons, when they go in to the tent of Holy Days, or when they come near to the altar to minister in the holy place; that they bear not iniquity, and die; it shall be a statute for ever to him and to his seed after him.
MG  UAIU  OL-  EARN  UOL-  BNIU 
  and·be  on  I-will·the·?  and·on  in·we·he-will·and 
    BBEM  EL-  EAL  MUOD 
    in·in·I-will·from  this  I-will·the·to  appointment 
    EU  BGShThM  EL-  AMZBCh  LShRTh  BQDSh 
    I-will·and  in·?  this  the·from·?  to·?  in·? 
    ULE-  IShEU  OUN  UMThU  ChQTh  OULM  LU 
    and·not  he-will·?  and·from·?  to·and 
    ULZROU  EChRIU 
    and·to·seedings  I-will·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18