Exodus 25 - ShMUTh - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Offerings for the Sanctuary
1 IAUA spoke to Moses, saying:
E  UIDBR  IAUA  EL-  MShA  LEMR 
  and·he-will·?  IAUA  this  Moses  to·say 
2 'Speak to the children of Israel, that they take for Me an offering; of every man whose heart makes him willing you shall take My offering.
B  DBR  EL-  BNI  IShREL  UIQChU- 
  this  in·we·he-will  Israel  and·he-will·? 
    LI  ThRUMA  METh  KL-  EISh 
    to·he-will  from·the  all  I-will·he-will·? 
    EShR  IDBNU  LBU  ThQChU  ETh-  ThRUMThI 
    which  he-will·?  to·give  the 
3 This is the offering which you shall take of them: gold, and silver, and brass;
G  UZETh  AThRUMA  EShR  ThQChU  METhM  ZAB  UKSF 
  and·?  the·?  which  from·them  and·as·? 
    UNChShTh 
    and·we·? 
4 and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair;
D  UThKLTh  UERGMN  UThULOTh  ShNI  UShSh  UOZIM 
  and·?  and·I-will·?  and·?  two  and·?  and·? 
5 and rams' skins dyed red, and sealskins, and acacia-wood;
A  UORTh  EILM  MEDMIM  UORTh 
  and·?  I-will·he-will·to·from  from·I-will·?  and·? 
    ThChShIM  UOTsI  ShTIM 
    and·? 
6 oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense;
U  ShMN  LMER  BShMIM  LShMN  AMShChA 
  to·from·I-will·?  in·heaven  to·?  the·from·? 
    ULQTRTh  ASMIM 
    and·to·?  the·? 
7 onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
Z  EBNI-  ShAM 
  I-will·in·we·he-will 
    UEBNI  MLEIM 
    and·I-will·in·we·he-will  from·to·I-will·sea 
    LEFD  ULChShN 
    to·I-will·?  and·to·? 
8 Let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them.
Ch  UOShU  LI  MQDSh  UShKNThI  BThUKM 
  and·?  to·he-will  from·?  and·?  in·? 
9 According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall you make it.
T  KKL  EShR  ENI  MREA  EUThK  ETh  ThBNITh 
  as·all  which  from·?  I-will·and·?  the 
    AMShKN  UETh  ThBNITh  KL-  KLIU 
    the·from·?  and·the  all  as·to·he-will·and 
    UKN  ThOShU 
    and·so 
10 They shall make an ark of acacia-wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
I  UOShU  ERUN  OTsI  ShTIM  EMThIM  UChTsI 
  and·?  I-will·?  I-will·from·?  and·? 
    ERKU  UEMA  UChTsI  RChBU 
    I-will·?  and·I-will·from·the  and·? 
    UEMA  UChTsI  QMThU 
    and·I-will·from·the  and·? 
11 You shall overlay it with pure gold, within and without shall you overlay it, and shall make on it a crown of gold round about.
IE  UTsFITh  EThU  ZAB  TAUR  MBITh 
  and·?  him  from·in·he-will·she-will 
    UMChUTs  ThTsFNU  UOShITh  OLIU  ZR  ZAB  SBIB 
    and·from·?  and·? 
12 You shall cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
IB  UITsQTh  LU  ERBO  TBOTh  ZAB  UNThThA  OL 
  and·he-will·?  to·and  I-will·?  and·we·?  on 
    ERBO  FOMThIU  UShThI  TBOTh  OL-  TsLOU  AEChTh 
    I-will·?  and·?  on  the·I-will·? 
    UShThI  TBOTh  OL-  TsLOU  AShNITh 
    and·?  on  the·? 
13 You shall make staves of acacia-wood, and overlay them with gold.
IG  UOShITh  BDI  OTsI  ShTIM  UTsFITh  EThM  ZAB 
  and·?  in·?  and·?  them 
14 You shall put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.
ID  UABETh  ETh-  ABDIM  BTBOTh  OL  TsLOTh 
  and·the·in·the  the  the·in·?  in·?  on 
    AERN  LShETh  ETh-  AERN  BAM 
    the·I-will·?  to·?  the  the·I-will·?  in·them 
15 The staves shall be in the rings of the ark; they shall not be taken from it.
TU  BTBOTh  AERN  IAIU  ABDIM  LE 
  in·?  the·I-will·?  he-will·be  the·in·?  not 
    ISRU  MMNU 
    he-will·?  from·from·we·and 
16 You shall put into the ark the testimony which I shall give you.
TZ  UNThTh  EL-  AERN  ETh  AODTh  EShR  EThN 
  and·we·?  this  the·I-will·?  the  the·?  which  I-will·? 
    ELIK 
    I-will·to·he-will·as 
17 You shall make an ark-cover of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
IZ  UOShITh  KFRTh  ZAB  TAUR  EMThIM  UChTsI  ERKA 
  and·?  as·?  I-will·from·?  and·?  I-will·? 
    UEMA  UChTsI  RChBA 
    and·I-will·from·the  and·? 
18 You shall make two cherubim of gold; of beaten work shall you make them, at the two ends of the ark-cover.
ICh  UOShITh  ShNIM  KRBIM  ZAB  MQShA  ThOShA  EThM  MShNI 
  and·?  years  as·?  from·?  them  from·two 
    QTsUTh  AKFRTh 
    the·as·? 
19 Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end; of one piece with the ark-cover shall you make the cherubim of the two ends thereof.
IT  UOShA  KRUB  EChD  MQTsA  MZA  UKRUB-  EChD  MQTsA 
  and·make  as·?  one  from·?  from·?  and·as·?  one  from·? 
    MZA  MN-  AKFRTh  ThOShU  ETh-  AKRBIM  OL-  ShNI 
    from·?  from  the·as·?  the  the·as·?  on  two 
    QTsUThIU 
   
20 The cherubim shall spread out their wings on high, screening the ark-cover with their wings, with their faces one to another; toward the ark-cover shall the faces of the cherubim be.
K  UAIU  AKRBIM  FRShI  KNFIM  LMOLA  SKKIM 
  and·be  the·as·?  as·we·?  to·from·ascend 
    BKNFIAM  OL-  AKFRTh  UFNIAM  EISh  EL- 
    in·as·we·?  on  the·as·?  and·?  I-will·he-will·?  this 
    EChIU  EL-  AKFRTh  IAIU  FNI  AKRBIM 
    I-will·?  this  the·as·?  he-will·be  face  the·as·? 
21 You shall put the ark-cover on the ark; and in the ark you shall put the testimony that I shall give you.
KE  UNThTh  ETh-  AKFRTh  OL-  AERN 
  and·we·?  the  the·as·?  on  the·I-will·? 
    MLMOLA  UEL-  AERN  ThThN 
    from·to·from·ascend  and·this  the·I-will·? 
    ETh-  AODTh  EShR  EThN  ELIK 
    the  the·?  which  I-will·?  I-will·to·he-will·as 
22 There I will meet with you, and I will speak with you from above the ark-cover, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, of all things which I will give you in commandment to the children of Israel.
KB  UNUODThI  LK  ShM  UDBRThI  EThK  MOL 
  and·we·and·?  to·as  name  and·?  I-will·?  from·on 
    AKFRTh  MBIN  ShNI  AKRBIM  EShR  OL- 
    the·as·?  from·between  two  the·as·?  which  on 
    ERUN  AODTh  ETh  KL-  EShR  ETsUA  EUThK 
    I-will·?  the·?  the  all  which  I-will·?  I-will·and·? 
    EL-  BNI  IShREL 
    this  in·we·he-will  Israel 
23 You shall make a table of acacia-wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
KG  UOShITh  ShLChN  OTsI  ShTIM  EMThIM  ERKU 
  and·?  I-will·from·?  I-will·? 
    UEMA  RChBU  UEMA 
    and·I-will·from·the  and·I-will·from·the 
    UChTsI  QMThU 
    and·? 
24 You shall overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
KD  UTsFITh  EThU  ZAB  TAUR  UOShITh  LU  ZR  ZAB  SBIB 
  and·?  him  and·?  to·and 
25 You shall make to it a border of a handbreadth round about, and you shall make a golden crown to the border thereof round about.
KA  UOShITh  LU  MSGRTh  TFCh  SBIB  UOShITh  ZR-  ZAB 
  and·?  to·and  from·?  and·? 
    LMSGRThU  SBIB 
    to·from·? 
26 You shall make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
KU  UOShITh  LU  ERBO  TBOTh  ZAB  UNThTh  ETh-  ATBOTh 
  and·?  to·and  I-will·?  and·we·?  the  the·? 
    OL  ERBO  AFETh  EShR  LERBO  RGLIU 
    on  I-will·?  the·?  which  to·I-will·? 
27 Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
KZ  LOMTh  AMSGRTh  ThAIIN  ATBOTh  LBThIM  LBDIM  LShETh 
  to·?  the·from·?  the·?  to·in·?  to·in·?  to·? 
    ETh-  AShLChN 
    the  the·? 
28 You shall make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
KCh  UOShITh  ETh-  ABDIM  OTsI  ShTIM  UTsFITh  EThM  ZAB 
  and·?  the  the·in·?  and·?  them 
    UNShE-  BM  ETh-  AShLChN 
    and·we·?  in·from  the  the·? 
29 You shall make the dishes thereof, and the pans thereof, and the jars thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out; of pure gold shall you make them.
KT  UOShITh  QORThIU  UKFThIU  UQShUThIU  UMNQIThIU 
  and·?  and·as·?  and·?  and·from·we·? 
    EShR  ISK  BAN  ZAB  TAUR  ThOShA  EThM 
    which  he-will·?  in·the·we  them 
30 You shall set on the table showbread before Me always.
L  UNThTh  OL-  AShLChN  LChM  FNIM  LFNI  ThMID 
  and·we·?  on  the·?  to·?  to·face 
31 You shall make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it.
LE  UOShITh  MNRTh  ZAB  TAUR  MQShA  ThOShA 
  and·?  from·we·?  from·? 
    AMNURA  IRKA  UQNA  GBIOIA  KFThRIA 
    the·from·we·and·?  he-will·?  and·?  as·? 
    UFRChIA  MMNA  IAIU 
    and·?  from·from·we·the  he-will·be 
32 There shall be six branches going out of the sides thereof: three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candle-stick out of the other side thereof;
LB  UShShA  QNIM  ITsEIM  MTsDIA  ShLShA  QNI  MNRA 
  and·?  he-will·?  from·?  from·we·? 
    MTsDA  AEChD  UShLShA  QNI  MNRA  MTsDA  AShNI 
    from·?  the·one  and·?  from·we·?  from·?  the·two 
33 three cups made like almond-blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a bud and a flower; so for the six branches going out of the candlestick.
LG  ShLShA  GBOIM  MShQDIM  BQNA  AEChD  KFThR  UFRCh  UShLShA 
  from·?  in·?  the·one  as·?  and·?  and·? 
    GBOIM  MShQDIM  BQNA  AEChD  KFThR  UFRCh  KN  LShShTh  AQNIM 
    from·?  in·?  the·one  as·?  and·?  so  to·?  the·? 
    AITsEIM  MN-  AMNRA 
    the·he-will·?  from  the·from·we·? 
34 In the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof.
LD  UBMNRA  ERBOA  GBOIM  MShQDIM  KFThRIA 
  and·in·from·we·?  I-will·?  from·?  as·? 
    UFRChIA 
    and·? 
35 A bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
LA  UKFThR  ThChTh  ShNI  AQNIM  MMNA  UKFThR 
  and·as·?  under  two  the·?  from·from·we·the  and·as·? 
    ThChTh  ShNI  AQNIM  MMNA  UKFThR  ThChTh- 
    under  two  the·?  from·from·we·the  and·as·?  under 
    ShNI  AQNIM  MMNA  LShShTh  AQNIM 
    two  the·?  from·from·we·the  to·?  the·? 
    AITsEIM  MN-  AMNRA 
    the·he-will·?  from  the·from·we·? 
36 Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
LU  KFThRIAM  UQNThM  MMNA  IAIU 
  as·?  and·?  from·from·we·the  he-will·be 
    KLA  MQShA  EChTh  ZAB  TAUR 
    as·to·the  from·?  I-will·? 
37 You shall make the lamps thereof, seven; and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
LZ  UOShITh  ETh-  NRThIA  ShBOA  UAOLA  ETh-  NRThIA 
  and·?  the  we·?  and·the·ascend  the  we·? 
    UAEIR  OL-  OBR  FNIA 
    and·the·be-light  on 
38 The tongs thereof, and the trays thereof, shall be of pure gold.
LCh  UMLQChIA  UMChThThIA  ZAB  TAUR 
  and·from·to·?  and·from·? 
39 Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
LT  KKR  ZAB  TAUR  IOShA  EThA  ETh  KL- 
  as·as·?  he-will·make  I-will·?  the  all 
    AKLIM  AELA 
    the·as·to·sea  the·this 
40 See that you make them after their pattern, which is being shown you in the mount.
M  UREA  UOShA  BThBNIThM  EShR-  EThA  MREA 
  and·?  and·make  in·?  which  I-will·?  from·? 
    BAR 
    in·the·? 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18