Exodus 23 - ShMUTh - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Sundry Laws
1 You shall not utter a false report; put not your hand with the wicked to be an unrighteous witness.
E  LE  ThShE  ShMO  ShUE  EL-  ThShTh  IDK  OM-  RShO 
  not  this  he-will·? 
    LAITh  OD  ChMS 
    to·the·he-will·she-will 
2 You shall not follow a multitude to do evil; neither shall you bear witness in a cause to turn aside after a multitude to pervert justice;
B  LE-  ThAIA  EChRI-  RBIM  LROTh  ULE-  ThONA  OL-  RB 
  not  I-will·?  to·?  and·not  on 
    LNTTh  EChRI  RBIM  LATTh 
    to·we·?  I-will·?  to·the·? 
3 neither shall you favor a poor man in his cause.
G  UDL  LE  ThADR  BRIBU 
  and·?  not  in·? 
4 If you meet your enemy's ox or his ass going astray, you shall surely bring it back to him again.
D  KI  ThFGO  ShUR  EIBK  EU 
  that  I-will·he-will·in·as  I-will·and 
    ChMRU  ThOA  AShB  ThShIBNU  LU 
    the·?  to·and 
5 If you see the ass of him that hates you lying under its burden, you shall forbear to pass by him; you shall surely release it with him.
A  KI-  ThREA  ChMUR  ShNEK  RBTs  ThChTh  MShEU  UChDLTh 
  that  seen  under  from·?  and·? 
    MOZB  LU  OZB  ThOZB  OMU 
    from·leave  to·and  leave 
6 You shall not twist the judgment of your poor in his cause.
U  LE  ThTA  MShFT  EBINK  BRIBU 
  not  from·?  I-will·in·he-will·we·as  in·? 
7 Keep you far from a false matter; and the innocent and righteous slay you not; for I will not justify the wicked.
Z  MDBR-  ShQR  ThRChQ  UNQI  UTsDIQ  EL-  ThARG  KI  LE- 
  from·?  and·we·?  and·?  this  that  not 
    ETsDIQ  RShO 
    I-will·? 
8 You shall take no gift; for a gift blinds them that have sight, and perverts the words of the righteous.
Ch  UShChD  LE  ThQCh  KI  AShChD  IOUR  FQChIM 
  and·?  not  that  the·?  he-will·? 
    UISLF  DBRI  TsDIQIM 
    and·he-will·? 
9 A stranger shall you not oppress; for you know the heart of a stranger, seeing you were strangers in the land of Egypt.
T  UGR  LE  ThLChTs  UEThM  IDOThM  ETh-  NFSh 
  and·?  not  and·them  he-will·?  the  breathing 
    AGR  KI-  GRIM  AIIThM  BERTs 
    the·?  that  the·he-will·he-will·?  in·earth 
    MTsRIM 
    from·? 
10 Six years you shall sow your land, and gather in the increase thereof;
I  UShSh  ShNIM  ThZRO  ETh-  ERTsK  UESFTh  ETh- 
  and·?  years  the  I-will·?  and·I-will·?  the 
    ThBUEThA 
   
11 but the seventh year you shall let it rest and lie fallow, that the poor of your people may eat; and what they leave the beast of the field shall eat. In like manner you shall deal with your vineyard, and with your olive grove.
IE  UAShBIOTh  ThShMTNA  UNTShThA  UEKLU 
  and·the·?  and·we·?  and·I-will·as·to·and 
    EBINI  OMK  UIThRM 
    I-will·in·he-will·we·he-will  and·he-will·? 
    ThEKL  ChITh  AShDA  KN-  ThOShA  LKRMK  LZIThK 
    life  the·field  so  to·as·?  to·? 
12 Six days you shall do your work, but on the seventh day you shall rest; that your ox and your ass may have rest, and the son of your handmaid, and the stranger, may be refreshed.
IB  ShShTh  IMIM  ThOShA  MOShIK  UBIUM  AShBIOI 
  seas  from·?  and·in·day  the·seven 
    ThShBTh  LMON  INUCh  ShURK  UChMRK 
    to·from·?  he-will·we·and·?  and·? 
    UINFSh  BN-  EMThK 
    and·he-will·breathing  in·we  I-will·from·? 
    UAGR 
    and·the·? 
13 In all things that I have said to you take you heed; and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of your mouth.
IG  UBKL  EShR-  EMRThI 
  and·in·all  which  I-will·from·? 
    ELIKM  ThShMRU  UShM  ELAIM 
    I-will·to·he-will·you  and·name  God 
    EChRIM  LE  ThZKIRU  LE  IShMO  OL-  FIK 
    I-will·?  not  not  he-will·?  on 
14 Three times you shall keep a feast to Me in the year.
ID  ShLSh  RGLIM  ThChG  LI  BShNA 
  to·he-will  in·? 
15 The feast of unleavened bread shall you keep; seven days you shall eat unleavened bread, as I commanded you, on the Holy Day in the month Abib--for in it you came out from Egypt; and none shall appear before Me empty;
TU  ETh-  ChG  AMTsUTh  ThShMR  ShBOTh  IMIM  ThEKL  MTsUTh 
  the  the·from·?  seas  from·? 
    KEShR  TsUIThK  LMUOD  ChDSh 
    as·which  to·appointment 
    AEBIB  KI-  BU  ITsETh 
    the·I-will·in·he-will·in  that  give  he-will·? 
    MMTsRIM  ULE-  IREU  FNI  RIQM 
    from·from·?  and·not  he-will·?  face 
16 and the feast of harvest, the first-fruits of your labors, which you sow in the field; and the feast of ingathering, at the end of the year, when you gather in your labors out of the field.
TZ  UChG  AQTsIR  BKURI  MOShIK  EShR  ThZRO  BShDA 
  and·?  the·?  in·as·and·?  from·?  which  in·field 
    UChG  AESF  BTsETh  AShNA  BESFK  ETh- 
    and·?  the·I-will·?  in·?  the·?  in·I-will·?  the 
    MOShIK  MN-  AShDA 
    from·?  from  the·field 
17 Three times in the year all your males shall appear before the Lord IAUA.
IZ  ShLSh  FOMIM  BShNA  IREA  KL-  ZKURK  EL-  FNI  AEDN 
  in·?  fear  all  this  face  the·I-will·? 
    IAUA 
    IAUA 
18 You shall not offer the blood of My sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of My feast remain all night until the morning.
ICh  LE-  ThZBCh  OL-  ChMTs  DM-  ZBChI  ULE- 
  not  on  and·not 
    ILIN  ChLB-  ChGI  OD-  BQR 
    he-will·to·he-will·we  morning 
19 The choicest first-fruits of your land you shall bring into the house of IAUA your God. You shall not seethe a kid in its mother's milk.
IT  REShITh  BKURI  EDMThK  ThBIE 
  first  in·as·and·?  I-will·? 
    BITh  IAUA  ELAIK 
    in·he-will·she-will  IAUA  I-will·to·the·he-will·as 
    LE-  ThBShL  GDI  BChLB  EMU 
    not  in·?  I-will·from·and 
20 Behold, I send an angel before you, to keep you by the way, and to bring you into the place which I have prepared.
K  ANA  ENKI  ShLCh  MLEK  LFNIK  LShMRK  BDRK 
  listen  send  from·to·I-will·as  to·?  to·?  in·? 
    ULABIEK  EL-  AMQUM 
    and·to·the·in·he-will·I-will·as  this  the·place 
    EShR  AKNThI 
    which  the·as·we·? 
21 Take heed of him, and hearken to his voice; be not rebellious against him; for he will not pardon your transgression; for My name is in him.
KE  AShMR  MFNIU  UShMO  BQLU  EL-  ThMR  BU  KI  LE 
  the·?  from·?  and·?  in·?  this  give  that  not 
    IShE  LFShOKM  KI  ShMI  BQRBU 
    he-will·?  to·?  that  name-of  in·? 
22 But if you shall indeed hearken to his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy to your enemies, and an adversary to your adversaries.
KB  KI  EM-  ShMUO  ThShMO  BQLU  UOShITh  KL  EShR 
  that  I-will·from  in·?  and·?  all  which 
    EDBR  UEIBThI  ETh- 
    I-will·?  and·I-will·he-will·in·?  the 
    EIBIK  UTsRThI  ETh-  TsRRIK 
    I-will·he-will·in·he-will·as  and·?  the 
23 For Mine angel shall go before you, and bring you in to the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Canaanite, the Hivite, and the Jebusite; and I will cut them off.
KG  KI-  ILK  MLEKI  LFNIK 
  that  he-will·to·as  from·to·I-will·that  to·? 
    UABIEK  EL- 
    and·the·in·he-will·I-will·as  this 
    AEMRI  UAChThI  UAFRZI 
    the·I-will·from·?  and·the·?  and·the·? 
    UAKNONI  AChUI  UAIBUSI 
    and·the·as·we·?  the·?  and·the·he-will·in·and·? 
    UAKChDThIU 
    and·the·as·? 
24 You shall not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their doings; but you shall utterly overthrow them, and break in pieces their pillars.
KD  LE-  ThShThChUA  LELAIAM 
  not  to·I-will·to·the·he-will·them 
    ULE  ThOBDM  ULE  ThOShA  KMOShIAM  KI  ARS 
    and·not  and·not  as·from·?  that  the·? 
    ThARSM  UShBR  ThShBR  MTsBThIAM 
    and·?  from·? 
25 You shall serve IAUA your God, and He will bless your bread, and your water; and I will take sickness away from the middle of you.
KA  UOBDThM  ETh  IAUA  ELAIKM 
  and·?  the  IAUA  I-will·to·the·he-will·you 
    UBRK  ETh-  LChMK  UETh- 
    and·bless  the  to·?  and·the 
    MIMIK  UASRThI  MChLA 
    from·he-will·from·he-will·as  and·the·?  from·? 
    MQRBK 
    from·? 
26 None shall miscarry, nor be barren, in your land; the number of your days I will fulfill.
KU  LE  ThAIA  MShKLA  UOQRA  BERTsK  ETh-  MSFR 
  not  from·?  and·?  in·I-will·?  the  from·? 
    IMIK  EMLE 
    he-will·from·he-will·as  I-will·from·not 
27 I will send My terror before you, and will discomfit all the people to whom you shall come, and I will make all your enemies turn their backs to you.
KZ  ETh-  EIMThI  EShLCh  LFNIK 
  the  I-will·he-will·from·?  I-will·send  to·? 
    UAMThI  ETh-  KL-  AOM  EShR  ThBE  BAM 
    and·the·from·?  the  all  the·?  which  in·them 
    UNThThI  ETh-  KL-  EIBIK 
    and·given  the  all  I-will·he-will·in·he-will·as 
    ELIK  ORF 
    I-will·to·he-will·as 
28 I will send the hornet before you, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before you.
KCh  UShLChThI  ETh-  ATsROA  LFNIK  UGRShA  ETh-  AChUI  ETh- 
  and·?  the  the·?  to·?  and·?  the  the·?  the 
    AKNONI  UETh-  AChThI  MLFNIK 
    the·as·we·?  and·the  the·?  from·to·? 
29 I will not drive them out from before you in one year, unless the land become desolate, and the beasts of the field increase against you.
KT  LE  EGRShNU  MFNIK  BShNA  EChTh  FN-  ThAIA 
  not  I-will·?  from·?  in·?  I-will·?  then 
    AERTs  ShMMA  URBA  OLIK  ChITh  AShDA 
    the·earth  and·?  life  the·field 
30 By little and little I will drive them out from before you, until you be increased, and inherit the land.
L  MOT  MOT  EGRShNU  MFNIK  OD  EShR  ThFRA  UNChLTh 
  from·?  from·?  I-will·?  from·?  which  and·we·? 
    ETh-  AERTs 
    the  the·earth 
31 I will set your border from the Red Sea even to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River; for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and you shall drive them out before you.
LE  UShThI  ETh-  GBLK  MIM-  SUF  UOD-  IM  FLShThIM 
  and·?  the  waters  and·?  sea 
    UMMDBR  OD-  ANAR  KI  EThN 
    and·from·from·?  the·we·the·?  that  I-will·? 
    BIDKM  ETh  IShBI  AERTs  UGRShThMU 
    in·he-will·?  the  he-will·?  the·earth  and·? 
    MFNIK 
    from·? 
32 You shall make no covenant with them, nor with their gods.
LB  LE-  ThKRTh  LAM 
  not  to·them 
    ULELAIAM  BRITh 
    and·to·I-will·to·the·he-will·them  in·? 
33 They shall not dwell in your land--unless they make you sin against Me, for you will serve their gods--for they will be a snare to you.
LG  LE  IShBU  BERTsK  FN-  IChTIEU  EThK 
  not  he-will·?  in·I-will·?  then  he-will·?  I-will·? 
    LI  KI  ThOBD  ETh- 
    to·he-will  that  the 
    ELAIAM  KI-  IAIA  LK 
    I-will·to·the·he-will·them  that  is  to·as 
    LMUQSh 
    to·from·and·stubble 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18