Exodus 1 - ShMUTh - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

Israel Multiplies in Egypt
1 Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt with Jacob; every man came with his household:
E  UELA  ShMUTh  BNI  IShREL 
  and·this  in·we·he-will  Israel 
    ABEIM  MTsRIMA  ETh  IOQB 
    the·in·I-will·sea  from·?  the  he-will·? 
    EISh  UBIThU  BEU 
    I-will·he-will·?  and·in·he-will·?  in·I-will·and 
2 Reuben, Simeon, Levi, and Judah;
B  REUBN  ShMOUN  LUI  UIAUDA 
  to·and·he-will  and·he-will·the·and·? 
3 Issachar, Zebulun, and Benjamin;
G  IShShKR  ZBULN  UBNIMN 
  he-will·?  and·in·we·he-will·from 
4 Dan and Naphtali, Gad and Asher.
D  DN  UNFThLI  GD  UEShR 
  and·we·?  and·which 
5 All the souls that came out of the loins of Jacob were seventy souls; and Joseph was in Egypt already.
A  UIAI  KL-  NFSh  ITsEI  IRK-  IOQB 
  and·be  all  breathing  he-will·?  he-will·?  he-will·? 
    ShBOIM  NFSh  UIUSF  AIA 
    breathing  and·he-will·and·?  the·he-will·the 
    BMTsRIM 
    in·from·? 
6 Joseph died, and all his brethren, and all that generation.
U  UIMTh  IUSF  UKL- 
  and·he-will·from·she-will  he-will·and·?  and·all 
    EChIU  UKL  ADUR  AAUE 
    I-will·?  and·all  the·?  the·the·and·I-will 
7 The children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
Z  UBNI  IShREL  FRU 
  and·in·we·he-will  Israel  be-fruitful 
    UIShRTsU  UIRBU 
    and·he-will·swarms  and·he-will·increase 
    UIOTsMU  BMED  MED  UThMLE  AERTs  EThM 
    and·he-will·?  in·very  very  and·?  the·earth  them 
8 Now there arose a new king over Egypt, who knew not Joseph.
Ch  UIQM  MLK-  ChDSh  OL-  MTsRIM  EShR  LE- 
  and·he-will·?  from·to·as  on  from·?  which  not 
    IDO  ETh-  IUSF 
    he-will·?  the  he-will·and·? 
9 He said to his people: 'Behold, the people of the children of Israel are too many and too mighty for us;
T  UIEMR  EL-  OMU  ANA  OM  BNI 
  and·he-will·say  this  listen  in·we·he-will 
    IShREL  RB  UOTsUM  MMNU 
    Israel  and·?  from·from·we·and 
10 come, let us deal wisely with them, unless they increase, and it come to pass, that, when there befalls us any war, they also join themselves to our enemies, and fight against us, and get them up out of the land.'
I  ABA  NThChKMA  LU  FN-  IRBA 
  the·in·the  we·?  to·and  then  he-will·? 
    UAIA  KI-  ThQRENA  MLChMA 
    and·the·he-will·the  that  from·to·? 
    UNUSF  GM-  AUE  OL-  ShNEINU 
    and·we·and·?  the·and·I-will  on 
    UNLChM-  BNU  UOLA  MN-  AERTs 
    and·we·to·?  in·we·and  and·ascend  from  the·earth 
11 Therefore they did set over them taskmasters to afflict them with their burdens. They built for Pharaoh store-cities, Pithom and Raamses.
IE  UIShIMU  OLIU  ShRI  MSIM  LMON  ONThU 
  and·he-will·?  from·?  to·from·? 
    BSBLThM  UIBN  ORI  MSKNUTh  LFROA  ETh-  FThM 
    in·?  and·he-will·in·we  from·?  to·?  the 
    UETh-  ROMSS 
    and·the 
12 But the more they afflicted them, the more they multiplied and the more they spread abroad. They were in dread because of the children of Israel.
IB  UKEShR  IONU  EThU  KN  IRBA  UKN 
  and·as·which  he-will·?  him  so  he-will·?  and·so 
    IFRTs  UIQTsU  MFNI  BNI 
    he-will·?  and·he-will·?  from·face  in·we·he-will 
    IShREL 
    Israel 
13 The Egyptians made the children of Israel to serve with rigor.
IG  UIOBDU  MTsRIM  ETh-  BNI  IShREL  BFRK 
  and·he-will·?  from·?  the  in·we·he-will  Israel  in·? 
14 They made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field; in all their service, wherein they made them serve with rigor.
ID  UIMRRU  ETh-  ChIIAM  BOBDA  QShA  BChMR 
  and·he-will·from·?  the  in·?  in·? 
    UBLBNIM  UBKL-  OBDA  BShDA  ETh  KL- 
    and·in·to·children  and·in·all  in·field  the  all 
    OBDThM  EShR-  OBDU  BAM  BFRK 
    which  in·them  in·? 
15 The king of Egypt spoke to the Hebrew midwives, of whom the name of the one was Shiphrah, and the name of the other Puah;
TU  UIEMR  MLK  MTsRIM 
  and·he-will·say  from·to·as  from·? 
    LMILDTh  AOBRITh  EShR  ShM 
    to·from·he-will·to·?  the·?  which  name 
    AEChTh  ShFRA  UShM  AShNITh  FUOA 
    the·I-will·?  and·name  the·? 
16 and he said: 'When you do the office of a midwife to the Hebrew women, you shall watch the woman in childbirth: if it be a son, then you shall kill him; but if it be a daughter, then she shall live.'
TZ  UIEMR  BILDKN  ETh-  AOBRIUTh 
  and·he-will·say  in·he-will·to·?  the  the·? 
    UREIThN  OL-  AEBNIM  EM-  BN 
    and·?  on  the·I-will·children  I-will·from  in·we 
    AUE  UAMThN  EThU  UEM- 
    the·and·I-will  and·the·from·?  him  and·I-will·from 
    BTh  AUE  UChIA 
    in·she-will  the·and·I-will  and·life 
17 But the midwives feared God, and did not as the king of Egypt commanded them, but saved the men-children alive.
IZ  UThIREN  AMILDTh  ETh-  AELAIM  ULE 
  and·?  the·from·he-will·to·?  the  the·God  and·not 
    OShU  KEShR  DBR  ELIAN 
    as·which  I-will·to·he-will·the·we 
    MLK  MTsRIM  UThChIIN  ETh-  AILDIM 
    from·to·as  from·?  and·?  the  the·he-will·to·? 
18 The king of Egypt called for the midwives, and said to them: 'Why have you done this thing, and have saved the men-children alive?'
ICh  UIQRE  MLK-  MTsRIM 
  and·he-will·call  from·to·as  from·? 
    LMILDTh  UIEMR  LAN 
    to·from·he-will·to·?  and·he-will·say  to·the·we 
    MDUO  OShIThN  ADBR  AZA  UThChIIN  ETh- 
    from·?  the·?  the·?  and·?  the 
    AILDIM 
    the·he-will·to·? 
19 The midwives said to Pharaoh: 'Because the Hebrew women are not as the Egyptian women; for they are lively, and are delivered ere the midwife come to them.'
IT  UThEMRN  AMILDTh  EL-  FROA  KI  LE 
  and·?  the·from·he-will·to·?  this  that  not 
    KNShIM  AMTsRITh  AOBRITh  KI-  ChIUTh  ANA 
    as·we·?  the·from·?  the·?  that  listen 
    BTRM  ThBUE  ELAN 
    in·before  I-will·to·the·we 
    AMILDTh  UILDU 
    the·from·he-will·to·?  and·he-will·to·? 
20 God dealt well with the midwives; and the people multiplied, and waxed very mighty.
K  UIITB  ELAIM  LMILDTh 
  and·he-will·he-will·?  God  to·from·he-will·to·? 
    UIRB  AOM  UIOTsMU  MED 
    and·increase  the·?  and·he-will·?  very 
21 It came to pass, because the midwives feared God, that He made them houses.
KE  UIAI  KI-  IREU  AMILDTh  ETh- 
  and·be  that  he-will·?  the·from·he-will·to·?  the 
    AELAIM  UIOSh  LAM  BThIM 
    the·God  and·he-will·make  to·them  in·? 
22 Pharaoh charged all his people, saying: 'Every son that is born you shall cast into the river, and every daughter you shall save alive.'
KB  UITsU  FROA  LKL-  OMU  LEMR  KL-  ABN 
  and·he-will·?  to·all  to·say  all  the·in·we 
    AILUD  AIERA 
    the·he-will·to·and·?  the·he-will·I-will·? 
    ThShLIKAU  UKL-  ABTh  ThChIUN 
    and·all  the·in·she-will 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18