Exodus 12 - ShMUTh - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

The Passover Lamb
1 IAUA spoke to Moses and Aaron in the land of Egypt, saying:
E  UIEMR  IAUA  EL-  MShA  UEL- 
  and·he-will·say  IAUA  this  Moses  and·this 
    EARN  BERTs  MTsRIM  LEMR 
    I-will·the·?  in·earth  from·?  to·say 
2 'This month will be the beginning of months. I will be the first month of the year for you.
B  AChDSh  AZA  LKM  RESh  ChDShIM  REShUN 
  the·?  the·?  to·you 
    AUE  LKM  LChDShI  AShNA 
    the·and·I-will  to·you  to·?  the·? 
3 Speak you to all the congregation of Israel, saying: In the tenth day of this month they shall take to them every man a lamb, according to their fathers' houses, a lamb for a household;
G  DBRU  EL-  KL-  ODTh  IShREL  LEMR  BOShR  LChDSh  AZA 
  this  all  Israel  to·say  in·?  to·?  the·? 
    UIQChU  LAM  EISh  ShA 
    and·he-will·?  to·them  I-will·he-will·? 
    LBITh-  EBTh  ShA 
    to·in·he-will·she-will  I-will·in·she-will 
    LBITh 
    to·in·he-will·she-will 
4 and if the household be too little for a lamb, then shall he and his neighbor next to his house take one according to the number of the souls; according to every man's eating you shall make your count for the lamb.
D  UEM-  IMOT 
  and·I-will·from  he-will·from·? 
    ABITh 
    the·in·he-will·she-will 
    MAIUTh  MShA  ULQCh 
    from·the·he-will·and·she-will  Moses  and·to·? 
    AUE  UShKNU  AQRB  EL-  BIThU 
    the·and·I-will  and·?  the·?  this  in·he-will·? 
    BMKSTh  NFShTh  EISh  LFI 
    in·from·as·?  we·?  I-will·he-will·?  to·? 
    EKLU  ThKSU  OL-  AShA 
    I-will·as·to·and  on  the·? 
5 Your lamb shall be without blemish, a male of the first year; you shall take it from the sheep, or from the goats;
A  ShA  ThMIM  ZKR  BN-  ShNA  IAIA  LKM  MN-  AKBShIM 
  male  in·we  is  to·you  from  the·as·in·? 
    UMN-  AOZIM  ThQChU 
    and·from  the·? 
6 and you shall keep it to the fourteenth day of the same month; and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill it at dusk.
U  UAIA  LKM  LMShMRTh  OD  ERBOA 
  and·the·he-will·the  to·you  to·from·?  I-will·? 
    OShR  IUM  LChDSh  AZA  UShChTU  EThU  KL  QAL  ODTh-  IShREL 
    day  to·?  the·?  and·?  him  all  Israel 
    BIN  AORBIM 
    between  the·? 
7 They shall take of the blood, and put it on the two side-posts and on the lintel of the houses wherein they shall eat it.
Z  ULQChU  MN-  ADM  UNThNU  OL-  ShThI  AMZUZTh 
  and·to·?  from  the·?  and·we·?  on  the·from·? 
    UOL-  AMShQUF  OL  ABThIM  EShR- 
    and·on  the·from·?  on  the·in·?  which 
    IEKLU  EThU  BAM 
    he-will·I-will·as·to·and  him  in·them 
8 They shall eat the flesh in that night, roast with fire, and unleavened bread; with bitter herbs they shall eat it.
Ch  UEKLU  ETh-  ABShR  BLILA  AZA 
  and·I-will·as·to·and  the  the·in·?  in·night  the·? 
    TsLI-  ESh  UMTsUTh  OL-  MRRIM 
    I-will·?  and·from·?  on  from·? 
    IEKLAU 
    he-will·I-will·as·to·the·and 
9 Eat not of it raw, nor sodden at all with water, but roast with fire; its head with its legs and with the inwards thereof.
T  EL-  ThEKLU  MMNU  NE  UBShL 
  this  from·from·we·and  we·I-will  and·in·? 
    MBShL  BMIM  KI  EM-  TsLI-  ESh 
    from·in·?  in·waters  that  I-will·from  I-will·? 
    REShU  OL-  KROIU  UOL-  QRBU 
    on  as·?  and·on 
10 You shall let nothing of it remain until the morning; but that which remains of it until the morning you shall burn with fire.
I  ULE-  ThUThIRU  MMNU  OD-  BQR 
  and·not  from·from·we·and  morning 
    UANThR  MMNU  OD-  BQR 
    and·the·we·?  from·from·we·and  morning 
    BESh  ThShRFU 
    in·I-will·? 
11 Thus shall you eat it: with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste--it is IAUA's passover.
IE  UKKA  ThEKLU  EThU  MThNIKM  ChGRIM  NOLIKM 
  and·as·as·the  him  from·?  we·? 
    BRGLIKM  UMQLKM  BIDKM  UEKLThM 
    in·feet  and·from·?  in·he-will·?  and·I-will·as·to·? 
    EThU  BChFZUN  FSCh  AUE  LIAUA 
    him  in·?  the·and·I-will  to·IAUA 
12 For I will go through the land of Egypt in that night, and will smite all the first-born in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgments: I am IAUA.
IB  UOBRThI  BERTs-  MTsRIM  BLILA  AZA 
  and·?  in·earth  from·?  in·night  the·? 
    UAKIThI  KL-  BKUR  BERTs  MTsRIM 
    and·the·strike  all  in·as·and·?  in·earth  from·? 
    MEDM  UOD-  BAMA  UBKL- 
    from·man  and·?  beast  and·in·all 
    ELAI  MTsRIM  EOShA  ShFTIM  ENI 
    I-will·to·the·he-will  from·?  I-will·make 
    IAUA 
    IAUA 
13 The blood shall be to you for a token on the houses where you are; and when I see the blood, I will pass over you, and there shall no plague be on you to destroy you, when I smite the land of Egypt.
IG  UAIA  ADM  LKM  LETh  OL  ABThIM 
  and·the·he-will·the  the·?  to·you  to·the  on  the·in·? 
    EShR  EThM  ShM  UREIThI  ETh-  ADM  UFSChThI  OLKM 
    which  them  name  and·?  the  the·?  and·? 
    ULE-  IAIA  BKM  NGF  LMShChITh  BAKThI 
    and·not  is  in·you  we·?  to·from·?  in·the·as·? 
    BERTs  MTsRIM 
    in·earth  from·? 
14 This day shall be to you for a memorial, and you shall keep it a feast to IAUA; throughout your generations you shall keep it a feast by an ordinance for ever.
ID  UAIA  AIUM  AZA  LKM  LZKRUN 
  and·the·he-will·the  the·day  the·?  to·you  to·? 
    UChGThM  EThU  ChG  LIAUA  LDRThIKM  ChQTh  OULM  ThChGAU 
    and·?  him  to·IAUA  to·? 
15 Seven days shall you eat unleavened bread; howbeit the first day you shall put away leaven out of your houses; for whosoever eats leavened bread from the first day until the seventh day, that soul shall be cut off from Israel.
TU  ShBOTh  IMIM  MTsUTh  ThEKLU  EK  BIUM  AREShUN 
  seas  from·?  I-will·as  in·day  the·? 
    ThShBIThU  ShER  MBThIKM  KI  KL-  EKL  ChMTs 
    from·in·?  that  all  I-will·all 
    UNKRThA  ANFSh  AAUE 
    and·we·as·?  the·breathing  the·the·and·I-will 
    MIShREL  MIUM  AREShN  OD-  IUM  AShBOI 
    from·Israel  from·day  the·?  day  the·? 
16 In the first day there shall be to you a holy gathering, and in the seventh day a holy gathering; no manner of work shall be done in them, save that which every man must eat, that only may be done by you.
TZ  UBIUM  AREShUN  MQRE-  QDSh  UBIUM 
  and·in·day  the·?  from·call  and·in·day 
    AShBIOI  MQRE-  QDSh  IAIA  LKM  KL- 
    the·seven  from·call  is  to·you  all 
    MLEKA  LE-  IOShA  BAM 
    from·to·I-will·as·the  not  he-will·make  in·them 
    EK  EShR  IEKL  LKL-  NFSh 
    I-will·as  which  he-will·I-will·all  to·all  breathing 
    AUE  LBDU  IOShA  LKM 
    the·and·I-will  to·in·?  he-will·make  to·you 
17 You shall observe the feast of unleavened bread; for in this selfsame day have I brought your hosts out of the land of Egypt; therefore shall you observe this day throughout your generations by an ordinance for ever.
IZ  UShMRThM  ETh-  AMTsUTh  KI  BOTsM  AIUM  AZA 
  and·?  the  the·from·?  that  in·?  the·day  the·? 
    AUTsEThI  ETh-  TsBEUThIKM  MERTs  MTsRIM  UShMRThM 
    the·and·?  the  from·earth  from·?  and·? 
    ETh-  AIUM  AZA  LDRThIKM  ChQTh  OULM 
    the  the·day  the·?  to·? 
18 In the first month, on the fourteenth day of the month at even, you shall eat unleavened bread, until the one and twentieth day of the month at even.
ICh  BREShN  BERBOA  OShR  IUM  LChDSh  BORB  ThEKLU 
  in·?  in·I-will·?  day  to·?  in·evening 
    MTsTh  OD  IUM  AEChD  UOShRIM  LChDSh  BORB 
    from·?  day  the·one  and·?  to·?  in·evening 
19 Seven days shall there be no leaven found in your houses; for whosoever eats that which is leavened, that soul shall be cut off from the congregation of Israel, whether he be a sojourner, or one that is born in the land.
IT  ShBOTh  IMIM  ShER  LE  IMTsE  BBThIKM  KI  KL- 
  seas  not  he-will·from·?  in·in·?  that  all 
    EKL  MChMTsTh  UNKRThA  ANFSh 
    I-will·all  from·?  and·we·as·?  the·breathing 
    AAUE  MODTh  IShREL  BGR 
    the·the·and·I-will  from·?  Israel  in·? 
    UBEZRCh  AERTs 
    and·in·I-will·rise  the·earth 
20 You shall eat nothing leavened; in all your habitations shall you eat unleavened bread.'
K  KL-  MChMTsTh  LE  ThEKLU  BKL  MUShBThIKM  ThEKLU 
  all  from·?  not  in·all  from·and·? 
    MTsUTh 
    from·? 
21 Then Moses called for all the elders of Israel, and said to them: 'Draw out, and take you lambs according to your families, and kill the passover lamb.
KE  UIQRE  MShA  LKL-  ZQNI  IShREL 
  and·he-will·call  Moses  to·all  Israel 
    UIEMR  ELAM  MShKU  UQChU  LKM 
    and·he-will·say  I-will·to·them  from·?  and·?  to·you 
    TsEN  LMShFChThIKM  UShChTU  AFSCh 
    to·from·?  and·?  the·? 
22 You shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side-posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning.
KB  ULQChThM  EGDTh  EZUB  UTBLThM  BDM  EShR-  BSF 
  and·to·?  I-will·?  I-will·?  and·?  in·?  which  in·? 
    UAGOThM  EL-  AMShQUF  UEL-  ShThI  AMZUZTh 
    and·the·?  this  the·from·?  and·this  the·from·? 
    MN-  ADM  EShR  BSF  UEThM  LE  ThTsEU 
    from  the·?  which  in·?  and·them  not 
    EISh  MFThCh-  BIThU  OD-  BQR 
    I-will·he-will·?  from·?  in·he-will·?  morning 
23 For IAUA will pass through to smite the Egyptians; and when He sees the blood on the lintel, and on the two side-posts, IAUA will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in to your houses to smite you.
KG  UOBR  IAUA  LNGF  ETh-  MTsRIM  UREA  ETh-  ADM  OL- 
  and·?  IAUA  to·we·?  the  from·?  and·?  the  the·?  on 
    AMShQUF  UOL  ShThI  AMZUZTh  UFSCh  IAUA  OL- 
    the·from·?  and·on  the·from·?  and·?  IAUA  on 
    AFThCh  ULE  IThN  AMShChITh  LBE  EL-  BThIKM 
    the·?  and·not  give  the·from·?  to·come  this  in·? 
    LNGF 
    to·we·? 
24 You shall observe this thing for an ordinance to you and to your sons for ever.
KD  UShMRThM  ETh-  ADBR  AZA  LChQ-  LK 
  and·?  the  the·?  the·?  to·?  to·as 
    ULBNIK  OD-  OULM 
    and·to·in·we·he-will·as 
25 It shall come to pass, when you be come to the land which IAUA will give you, according as He has promised, that you shall keep this service.
KA  UAIA  KI-  ThBEU  EL-  AERTs  EShR 
  and·the·he-will·the  that  this  the·earth  which 
    IThN  IAUA  LKM  KEShR  DBR  UShMRThM  ETh-  AOBDA  AZETh 
    give  IAUA  to·you  as·which  and·?  the  the·?  the·? 
26 It shall come to pass, when your children shall say to you: What mean you by this service?
KU  UAIA  KI-  IEMRU 
  and·the·he-will·the  that  he-will·I-will·from·? 
    ELIKM  BNIKM  MA 
    I-will·to·he-will·you  in·we·he-will·you  from·the 
    AOBDA  AZETh  LKM 
    the·?  the·?  to·you 
27 that you shall say: It is the sacrifice of IAUA's passover, for that He passed over the houses of the children of Israel in Egypt, when He smote the Egyptians, and delivered our houses.' The people bowed the head and worshipped.
KZ  UEMRThM  ZBCh-  FSCh  AUE  LIAUA 
  and·I-will·from·?  the·and·I-will  to·IAUA 
    EShR  FSCh  OL-  BThI  BNI-  IShREL  BMTsRIM 
    which  on  in·?  in·we·he-will  Israel  in·from·? 
    BNGFU  ETh-  MTsRIM  UETh-  BThINU  ATsIL 
    in·we·?  the  from·?  and·the  in·?  the·? 
    UIQD  AOM  UIShThChUU 
    and·he-will·?  the·?  and·he-will·? 
28 The children of Israel went and did so; as IAUA had commanded Moses and Aaron, so did they.
KCh  UILKU  UIOShU  BNI 
  and·he-will·to·as·and  and·he-will·?  in·we·he-will 
    IShREL  KEShR  TsUA  IAUA  ETh-  MShA  UEARN 
    Israel  as·which  IAUA  the  Moses  and·I-will·the·? 
    KN  OShU 
    so 
29 It came to pass at midnight, that IAUA smote all the firstborn in the land of Egypt, from the first-born of Pharaoh that sat on his throne to the first-born of the captive that was in the dungeon; and all the first-born of cattle.
KT  UIAI  BChTsI  ALILA  UIAUA  AKA  KL- 
  and·be  in·?  the·night  and·IAUA  the·as·the  all 
    BKUR  BERTs  MTsRIM  MBKR  FROA 
    in·as·and·?  in·earth  from·?  from·in·as·? 
    AIShB  OL-  KSEU  OD  BKUR  AShBI  EShR 
    the·he-will·?  on  as·?  in·as·and·?  the·?  which 
    BBITh  ABUR  UKL 
    in·in·he-will·she-will  the·in·and·?  and·all 
    BKUR  BAMA 
    in·as·and·?  beast 
30 Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt; for there was not a house where there was not one dead.
L  UIQM  FROA  LILA  AUE  UKL- 
  and·he-will·?  night  the·and·I-will  and·all 
    OBDIU  UKL-  MTsRIM  UThAI  TsOQA  GDLA  BMTsRIM  KI- 
    and·all  from·?  and·?  in·from·?  that 
    EIN  BITh  EShR  EIN-  ShM 
    no  in·he-will·she-will  which  no  name 
    MTh 
    from·she-will 
31 He called for Moses and Aaron by night and said: 'Rise up, get you forth from among my people, both you and the children of Israel; and go, serve IAUA, as you have said.
LE  UIQRE  LMShA  ULEARN 
  and·he-will·call  to·Moses  and·to·I-will·the·? 
    LILA  UIEMR  QUMU  TsEU  MThUK  OMI  GM- 
    night  and·he-will·say  from·middle 
    EThM  GM-  BNI  IShREL  ULKU  OBDU  ETh- 
    them  in·we·he-will  Israel  and·to·as·and  the 
    IAUA  KDBRKM 
    IAUA  as·? 
32 Take both your flocks and your herds, as you have said, and be gone; and bless me also.'
LB  GM-  TsENKM  GM-  BQRKM  QChU  KEShR  DBRThM 
  in·?  as·which 
    ULKU  UBRKThM  GM-  EThI 
    and·to·as·and  and·in·?  I-will·? 
33 The Egyptians were urgent on the people, to send them out of the land in haste; for they said: 'We are all dead men.'
LG  UThChZQ  MTsRIM  OL-  AOM  LMAR  LShLChM  MN- 
  and·?  from·?  on  the·?  to·from·the·?  to·?  from 
    AERTs  KI  EMRU  KLNU  MThIM 
    the·earth  that  I-will·from·?  as·to·we·and  from·? 
34 The people took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being bound up in their clothes on their shoulders.
LD  UIShE  AOM  ETh-  BTsQU  TRM  IChMTs 
  and·he-will·?  the·?  the  in·?  before  he-will·? 
    MShERThM  TsRRTh  BShMLThM  OL-  ShKMM 
    from·?  in·?  on 
35 The children of Israel did according to the word of Moses; and they asked of the Egyptians jewels of silver, and jewels of gold, and raiment.
LA  UBNI-  IShREL  OShU  KDBR  MShA 
  and·in·we·he-will  Israel  as·?  Moses 
    UIShELU  MMTsRIM  KLI-  KSF 
    and·he-will·?  from·from·?  as·to·he-will  as·? 
    UKLI  ZAB  UShMLTh 
    and·as·to·he-will  and·? 
36 IAUA gave the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. They despoiled the Egyptians.
LU  UIAUA  NThN  ETh-  ChN  AOM  BOINI  MTsRIM 
  and·IAUA  we·?  the  the·?  in·?  from·? 
    UIShELUM  UINTsLU  ETh-  MTsRIM 
    and·he-will·?  and·he-will·we·?  the  from·? 
37 The children of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, beside children.
LZ  UISOU  BNI-  IShREL  MROMSS  SKThA 
  and·he-will·?  in·we·he-will  Israel  from·? 
    KShSh-  MEUTh  ELF  RGLI 
    as·?  from·I-will·and·she-will  I-will·to·? 
    AGBRIM  LBD  MTF 
    the·?  to·in·?  from·? 
38 A mixed multitude went up also with them; and flocks, and herds, even very much cattle.
LCh  UGM-  ORB  RB  OLA  EThM  UTsEN  UBQR  MQNA 
  and·?  evening  ascend  them  and·?  and·morning  from·? 
    KBD  MED 
    as·in·?  very 
39 They baked unleavened cakes of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry, neither had they prepared for themselves any victual.
LT  UIEFU  ETh-  ABTsQ  EShR  AUTsIEU 
  and·he-will·I-will·?  the  the·in·?  which  the·and·? 
    MMTsRIM  OGTh  MTsUTh  KI  LE  ChMTs  KI-  GRShU 
    from·from·?  from·?  that  not  that 
    MMTsRIM  ULE  IKLU  LAThMAMA  UGM-  TsDA  LE- 
    from·from·?  and·not  finish  to·the·?  and·?  not 
    OShU  LAM 
    to·them 
40 Now the time that the children of Israel dwelt in Egypt was four hundred and thirty years.
M  UMUShB  BNI  IShREL  EShR  IShBU 
  and·from·and·?  in·we·he-will  Israel  which  he-will·? 
    BMTsRIM  ShLShIM  ShNA  UERBO 
    in·from·?  and·I-will·? 
    MEUTh  ShNA 
    from·I-will·and·she-will 
41 It came to pass at the end of four hundred and thirty years, even the selfsame day it came to pass, that all the host of IAUA went out from the land of Egypt.
ME  UIAI  MQTs  ShLShIM  ShNA  UERBO 
  and·be  from·?  and·I-will·? 
    MEUTh  ShNA  UIAI  BOTsM  AIUM 
    from·I-will·and·she-will  and·be  in·?  the·day 
    AZA  ITsEU  KL-  TsBEUTh  IAUA  MERTs  MTsRIM 
    the·?  he-will·?  all  hosts  IAUA  from·earth  from·? 
42 It was a night of watching to IAUA for bringing them out from the land of Egypt; this same night is a night of watching to IAUA for all the children of Israel throughout their generations.
MB  LIL  ShMRIM  AUE  LIAUA 
  to·he-will·to  the·and·I-will  to·IAUA 
    LAUTsIEM  MERTs  MTsRIM  AUE- 
    to·the·and·?  from·earth  from·?  the·and·I-will 
    ALILA  AZA  LIAUA  ShMRIM  LKL-  BNI 
    the·night  the·?  to·IAUA  to·all  in·we·he-will 
    IShREL  LDRThM 
    Israel  to·? 
43 IAUA said to Moses and Aaron: 'This is the ordinance of the passover: there shall no alien eat thereof;
MG  UIEMR  IAUA  EL-  MShA  UEARN 
  and·he-will·say  IAUA  this  Moses  and·I-will·the·? 
    ZETh  ChQTh  AFSCh  KL-  BN-  NKR  LE- 
    the·?  all  in·we  we·as·?  not 
    IEKL  BU 
    he-will·I-will·all  give 
44 but every man's servant that is bought for money, when you have circumcised him, then shall he eat thereof.
MD  UKL-  OBD  EISh  MQNTh-  KSF 
  and·all  work  I-will·he-will·?  from·?  as·? 
    UMLThA  EThU  EZ  IEKL  BU 
    and·from·to·?  him  I-will·?  he-will·I-will·all  give 
45 A sojourner and a hired servant shall not eat thereof.
MA  ThUShB  UShKIR  LE-  IEKL  BU 
  and·?  not  he-will·I-will·all  give 
46 In one house shall it be eaten; you shall not carry forth aught of the flesh abroad out of the house; neither shall you break a bone thereof.
MU  BBITh  EChD  IEKL  LE- 
  in·in·he-will·she-will  one  he-will·I-will·all  not 
    ThUTsIE  MN-  ABITh  MN-  ABShR 
    from  the·in·he-will·she-will  from  the·in·? 
    ChUTsA  UOTsM  LE  ThShBRU-  BU 
    and·?  not  give 
47 All the congregation of Israel shall keep it.
MZ  KL-  ODTh  IShREL  IOShU  EThU 
  all  Israel  he-will·?  him 
48 When a stranger shall sojourn with you, and will keep the passover to IAUA, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land; but no uncircumcised person shall eat thereof.
MCh  UKI-  IGUR  EThK  GR  UOShA  FSCh  LIAUA 
  and·that  he-will·?  I-will·?  and·make  to·IAUA 
    AMUL  LU  KL-  ZKR  UEZ 
    the·from·and·to  to·and  all  male  and·I-will·? 
    IQRB  LOShThU  UAIA 
    he-will·?  to·?  and·the·he-will·the 
    KEZRCh  AERTs  UKL-  ORL  LE- 
    as·I-will·rise  the·earth  and·all  not 
    IEKL  BU 
    he-will·I-will·all  give 
49 One law shall be to him that is native born, and to the stranger that sojourns among you.'
MT  ThURA  EChTh  IAIA  LEZRCh  ULGR  AGR 
  I-will·?  is  to·I-will·rise  and·to·?  the·? 
    BThUKKM 
    in·? 
50 Thus did all the children of Israel; as IAUA commanded Moses and Aaron, so did they.
N  UIOShU  KL-  BNI  IShREL  KEShR  TsUA 
  and·he-will·?  all  in·we·he-will  Israel  as·which 
    IAUA  ETh-  MShA  UETh-  EARN  KN  OShU 
    IAUA  the  Moses  and·the  I-will·the·?  so 
51 It came to pass the selfsame day that IAUA did bring the children of Israel out of the land of Egypt by their hosts.
NE  UIAI  BOTsM  AIUM  AZA  AUTsIE  IAUA  ETh- 
  and·be  in·?  the·day  the·?  the·and·?  IAUA  the 
    BNI  IShREL  MERTs  MTsRIM  OL-  TsBEThM 
    in·we·he-will  Israel  from·earth  from·?  on 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18