Ecclesiastes 7 - QALTh - קהלת


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Wisdom and Folly Contrasted

1 A good name is better than precious oil; and the day of death than the day of one's birth.   E TUB ShM MShMN TUB UIUM AMUTh MIUM AULDU   א טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו
2 It is better to go to the house of mourning, than to go to the house of feasting; for that is the end of all men, and the living will lay it to his heart.   B TUB LLKTh EL-BITh-EBL MLKTh EL-BITh MShThA BEShR AUE SUF KL-AEDM UAChI IThN EL-LBU   ב טוב ללכת אל-בית-אבל מלכת אל-בית משתה באשר הוא סוף כל-האדם והחי יתן אל-לבו
3 Vexation is better than laughter; for by the sadness of the countenance the heart may be gladdened.   G TUB KOS MShChUQ KI-BRO FNIM IITB LB   ג טוב כעס משחוק כי-ברע פנים ייטב לב
4 The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.   D LB ChKMIM BBITh EBL ULB KSILIM BBITh ShMChA   ד לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה
5 It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.   A TUB LShMO GORTh ChKM MEISh ShMO ShIR KSILIM   ה טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים
6 For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool; this also is vanity.   U KI KQUL ASIRIM ThChTh ASIR KN ShChQ AKSIL UGM-ZA ABL   ו כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם-זה הבל
7 Surely oppression turns a wise man into a fool; and a gift destroys the understanding.   Z KI AOShQ IAULL ChKM UIEBD ETh-LB MThNA   ז כי העשק יהולל חכם ויאבד את-לב מתנה
8 Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.   Ch TUB EChRITh DBR MREShIThU TUB ERK-RUCh MGBA-RUCh   ח טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך-רוח מגבה-רוח
9 Be not hasty in your spirit to be angry; for anger rests in the bosom of fools.   T EL-ThBAL BRUChK LKOUS KI KOS BChIQ KSILIM INUCh   ט אל-תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח
10 Say not you: 'How was it that the former days were better than these?' for it is not out of wisdom that you inquire concerning this.   I EL-ThEMR MA AIA ShAIMIM AREShNIM AIU TUBIM MELA KI LE MChKMA ShELTh OL-ZA   י אל-תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על-זה
11 Wisdom is good with an inheritance, yes, a profit to them that see the sun.   IE TUBA ChKMA OM-NChLA UIThR LREI AShMSh   יא טובה חכמה עם-נחלה ויתר לראי השמש
12 For wisdom is a defence, even as money is a defence; but the excellency of knowledge is, that wisdom preserves the life of him that has it.   IB KI BTsL AChKMA BTsL AKSF UIThRUN DOTh AChKMA ThChIA BOLIA   יב כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה
13 Consider the work of God; for who can make that straight, which He has made crooked?   IG REA ETh-MOShA AELAIM KI MI IUKL LThQN ETh EShR OUThU   יג ראה את-מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו
14 In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; God has made even the one as well as the other, to the end that man should find nothing after him.   ID BIUM TUBA AIA BTUB UBIUM ROA REA GM ETh-ZA LOMTh-ZA OShA AELAIM OL-DBRTh ShLE IMTsE AEDM EChRIU MEUMA   יד ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את-זה לעמת-זה עשה האלהים על-דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה
15 All things have I seen in the days of my vanity; there is a righteous man that perishes in his righteousness, and there is a wicked man that prolongs his life in his evil-doing.   TU ETh-AKL REIThI BIMI ABLI ISh TsDIQ EBD BTsDQU UISh RShO MERIK BROThU   טו את-הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו
16 Be not righteous overmuch; neither make yourself overwise; why should you destroy yourself?   TZ EL-ThAI TsDIQ ARBA UEL-ThThChKM IUThR LMA ThShUMM   טז אל-תהי צדיק הרבה ואל-תתחכם יותר למה תשומם
17 Be not overmuch wicked, neither be you foolish; why should you die before your time?   IZ EL-ThRShO ARBA UEL-ThAI SKL LMA ThMUTh BLE OThK   יז אל-תרשע הרבה ואל-תהי סכל למה תמות בלא עתך
18 It is good that you should take hold of the one; yes, also from the other withdraw not your hand; for he that fears God shall discharge himself of them all.   ICh TUB EShR ThEChZ BZA UGM-MZA EL-ThNCh ETh-IDK KI-IRE ELAIM ITsE ETh-KLM   יח טוב אשר תאחז בזה וגם-מזה אל-תנח את-ידך כי-ירא אלהים יצא את-כלם
19 Wisdom is a stronghold to the wise man more than ten rulers that are in a city.   IT AChKMA ThOZ LChKM MOShRA ShLITIM EShR AIU BOIR   יט החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר
20 For there is not a righteous man on earth, that does good, and sins not.   K KI EDM EIN TsDIQ BERTs EShR IOShA-TUB ULE IChTE   כ כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה-טוב ולא יחטא
21 Also take not heed to all words that are spoken, unless you hear your servant curse you;   KE GM LKL-ADBRIM EShR IDBRU EL-ThThN LBK EShR LE-ThShMO ETh-OBDK MQLLK   כא גם לכל-הדברים אשר ידברו אל-תתן לבך אשר לא-תשמע את-עבדך מקללך
22 for oftentimes also your own heart knows that you yourself likewise have cursed others.   KB KI GM-FOMIM RBUTh IDO LBK EShR GM-ETh (EThA) QLLTh EChRIM   כב כי גם-פעמים רבות ידע לבך אשר גם-את (אתה) קללת אחרים
23 All this have I tried by wisdom; I said: 'I will get wisdom'; but it was far from me.   KG KL-ZA NSIThI BChKMA EMRThI EChKMA UAIE RChUQA MMNI   כג כל-זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני
24 That which is is far off, and exceeding deep; who can find it out?   KD RChUQ MA-ShAIA UOMQ OMQ MI IMTsENU   כד רחוק מה-שהיה ועמק עמק מי ימצאנו
25 I turned about, and applied my heart to know and to search out, and to seek wisdom and the reason of things, and to know wickedness to be folly, and foolishness to be madness;   KA SBUThI ENI ULBI LDOTh ULThUR UBQSh ChKMA UChShBUN ULDOTh RShO KSL UASKLUTh AULLUTh   כה סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות
26 and I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands; whoso pleases God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.   KU UMUTsE ENI MR MMUTh ETh-AEShA EShR-AIE MTsUDIM UChRMIM LBA ESURIM IDIA TUB LFNI AELAIM IMLT MMNA UChUTE ILKD BA   כו ומוצא אני מר ממות את-האשה אשר-היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה
27 Behold, this have I found, says Koheleth, adding one thing to another, to find out the account;   KZ REA ZA MTsEThI EMRA QALTh EChTh LEChTh LMTsE ChShBUN   כז ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון
28 which yet my soul sought, but I found not; one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.   KCh EShR OUD-BQShA NFShI ULE MTsEThI EDM EChD MELF MTsEThI UEShA BKL-ELA LE MTsEThI   כח אשר עוד-בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל-אלה לא מצאתי
29 Behold, this only have I found, that God made man upright; but they have sought out many inventions.   KT LBD REA-ZA MTsEThI EShR OShA AELAIM ETh-AEDM IShR UAMA BQShU ChShBNUTh RBIM   כט לבד ראה-זה מצאתי אשר עשה האלהים את-האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18