Ecclesiastes 3 - QALTh - קהלת


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

A Time for Everything

1 To every thing there is a season, and a time to every purpose under the heaven:   E LKL ZMN UOTh LKL-ChFTs ThChTh AShMIM   א לכל זמן ועת לכל-חפץ תחת השמים
2 A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;   B OTh LLDTh UOTh LMUTh OTh LTOTh UOTh LOQUR NTUO   ב עת ללדת ועת למות עת לטעת ועת לעקור נטוע
3 A time to kill, and a time to heal; a time to break down, and a time to build up;   G OTh LARUG UOTh LRFUE OTh LFRUTs UOTh LBNUTh   ג עת להרוג ועת לרפוא עת לפרוץ ועת לבנות
4 A time to weep, and a time to laugh; a time to mourn, and a time to dance;   D OTh LBKUTh UOTh LShChUQ OTh SFUD UOTh RQUD   ד עת לבכות ועת לשחוק עת ספוד ועת רקוד
5 A time to cast away stones, and a time to gather stones together; a time to embrace, and a time to refrain from embracing;   A OTh LAShLIK EBNIM UOTh KNUS EBNIM OTh LChBUQ UOTh LRChQ MChBQ   ה עת להשליך אבנים ועת כנוס אבנים עת לחבוק ועת לרחק מחבק
6 A time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;   U OTh LBQSh UOTh LEBD OTh LShMUR UOTh LAShLIK   ו עת לבקש ועת לאבד עת לשמור ועת להשליך
7 A time to rend, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;   Z OTh LQRUO UOTh LThFUR OTh LChShUTh UOTh LDBR   ז עת לקרוע ועת לתפור עת לחשות ועת לדבר
8 A time to love, and a time to hate; a time for war, and a time for peace.   Ch OTh LEAB UOTh LShNE OTh MLChMA UOTh ShLUM   ח עת לאהב ועת לשנא עת מלחמה ועת שלום
9 What profit has he that works in that he labors?   T MA-IThRUN AOUShA BEShR AUE OML   ט מה-יתרון העושה באשר הוא עמל
10 I have seen the task which God has given to the sons of men to be exercised therewith.   I REIThI ETh-AONIN EShR NThN ELAIM LBNI AEDM LONUTh BU   י ראיתי את-הענין אשר נתן אלהים לבני האדם לענות בו
11 He has made every thing beautiful in its time; also He has set the world in their heart, yet so that man cannot find out the work that God has done from the beginning even to the end.   IE ETh-AKL OShA IFA BOThU GM ETh-AOLM NThN BLBM MBLI EShR LE-IMTsE AEDM ETh-AMOShA EShR-OShA AELAIM MRESh UOD-SUF   יא את-הכל עשה יפה בעתו גם את-העלם נתן בלבם מבלי אשר לא-ימצא האדם את-המעשה אשר-עשה האלהים מראש ועד-סוף
12 I know that there is nothing better for them, than to rejoice, and to get pleasure so long as they live.   IB IDOThI KI EIN TUB BM KI EM-LShMUCh ULOShUTh TUB BChIIU   יב ידעתי כי אין טוב בם כי אם-לשמוח ולעשות טוב בחייו
13 But also that every man should eat and drink, and enjoy pleasure for all his labour, is the gift of God.   IG UGM KL-AEDM ShIEKL UShThA UREA TUB BKL-OMLU MThTh ELAIM AIE   יג וגם כל-האדם שיאכל ושתה וראה טוב בכל-עמלו מתת אלהים היא
14 I know that, whatsoever God does, it shall be for ever; nothing can be added to it, nor any thing taken from it; and God has so made it, that men should fear before Him.   ID IDOThI KI KL-EShR IOShA AELAIM AUE IAIA LOULM OLIU EIN LAUSIF UMMNU EIN LGRO UAELAIM OShA ShIREU MLFNIU   יד ידעתי כי כל-אשר יעשה האלהים הוא יהיה לעולם עליו אין להוסיף וממנו אין לגרע והאלהים עשה שיראו מלפניו
15 That which is has been long ago, and that which is to be has already been; and God seeks that which is pursued.   TU MA-ShAIA KBR AUE UEShR LAIUTh KBR AIA UAELAIM IBQSh ETh-NRDF   טו מה-שהיה כבר הוא ואשר להיות כבר היה והאלהים יבקש את-נרדף
16 Moreover I saw under the sun, in the place of justice, that wickedness was there; and in the place of righteousness, that wickedness was there.   TZ UOUD REIThI ThChTh AShMSh MQUM AMShFT ShMA ARShO UMQUM ATsDQ ShMA ARShO   טז ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשפט שמה הרשע ומקום הצדק שמה הרשע
17 I said in my heart: 'The righteous and the wicked God will judge; for there is a time there for every purpose and for every work.'   IZ EMRThI ENI BLBI ETh-ATsDIQ UETh-ARShO IShFT AELAIM KI-OTh LKL-ChFTs UOL KL-AMOShA ShM   יז אמרתי אני בלבי את-הצדיק ואת-הרשע ישפט האלהים כי-עת לכל-חפץ ועל כל-המעשה שם
18 I said in my heart: 'It is because of the sons of men, that God may sift them, and that they may see that they themselves are but as beasts.'   ICh EMRThI ENI BLBI OL-DBRTh BNI AEDM LBRM AELAIM ULREUTh ShAM-BAMA AMA LAM   יח אמרתי אני בלבי על-דברת בני האדם לברם האלהים ולראות שהם-בהמה המה להם
19 For that which befalls the sons of men befalls beasts; even one thing befalls them; as the one dies, so dies the other; yes, they have all one breath; so that man has no pre-eminence above a beast; for all is vanity.   IT KI MQRA BNI-AEDM UMQRA ABAMA UMQRA EChD LAM KMUTh ZA KN MUTh ZA URUCh EChD LKL UMUThR AEDM MN-ABAMA EIN KI AKL ABL   יט כי מקרה בני-האדם ומקרה הבהמה ומקרה אחד להם כמות זה כן מות זה ורוח אחד לכל ומותר האדם מן-הבהמה אין כי הכל הבל
20 All go to one place; all are of the dust, and all return to dust.   K AKL AULK EL-MQUM EChD AKL AIA MN-AOFR UAKL ShB EL-AOFR   כ הכל הולך אל-מקום אחד הכל היה מן-העפר והכל שב אל-העפר
21 Who knows the spirit of man whether it goes upward, and the spirit of the beast whether it goes downward to the earth?   KE MI IUDO RUCh BNI AEDM AOLA AIE LMOLA URUCh ABAMA AIRDTh AIE LMTA LERTs   כא מי יודע רוח בני האדם העלה היא למעלה ורוח הבהמה הירדת היא למטה לארץ
22 Wherefore I perceived that there is nothing better, than that a man should rejoice in his works; for that is his portion; for who shall bring him to see what shall be after him?   KB UREIThI KI EIN TUB MEShR IShMCh AEDM BMOShIU KI-AUE ChLQU KI MI IBIENU LREUTh BMA ShIAIA EChRIU   כב וראיתי כי אין טוב מאשר ישמח האדם במעשיו כי-הוא חלקו כי מי יביאנו לראות במה שיהיה אחריו

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18