Ecclesiastes 1 - QALTh - קהלת


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

The Futility of All Endeavor

1 The words of Koheleth, the son of David, king in Jerusalem. E DBRI QALTh BN DUD MLK BIRUShLM א דברי קהלת בן דוד מלך בירושלם
2 Vanity of vanities, says Koheleth; vanity of vanities, all is vanity. B ABL ABLIM EMR QALTh ABL ABLIM AKL ABL ב הבל הבלים אמר קהלת הבל הבלים הכל הבל
3 What profit has man of all his labour wherein he labors under the sun? G MA IThRUN LEDM BKL OMLU ShIOML ThChTh AShMSh ג מה יתרון לאדם בכל עמלו שיעמל תחת השמש
4 One generation passes away, and another generation comes; and the earth abides for ever. D DUR ALK UDUR BE UAERTs LOULM OMDTh ד דור הלך ודור בא והארץ לעולם עמדת
5 The sun also arises, and the sun goes down, and hastes to his place where he arises. A UZRCh AShMSh UBE AShMSh UEL MQUMU ShUEF ZURCh AUE ShM ה וזרח השמש ובא השמש ואל מקומו שואף זורח הוא שם
6 The wind goes toward the south, and turns about unto the north; it turns about continually in its circuit, and the wind returns again to its circuits. U AULK EL DRUM USUBB EL TsFUN SUBB SBB AULK ARUCh UOL SBIBThIU ShB ARUCh ו הולך אל דרום וסובב אל צפון סובב סבב הולך הרוח ועל סביבתיו שב הרוח
7 All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again. Z KL ANChLIM ALKIM EL AIM UAIM EINNU MLE EL MQUM ShANChLIM ALKIM ShM AM ShBIM LLKTh ז כל הנחלים הלכים אל הים והים איננו מלא אל מקום שהנחלים הלכים שם הם שבים ללכת
8 All things toil to weariness; man cannot utter it, the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. Ch KL ADBRIM IGOIM LE IUKL EISh LDBR LE ThShBO OIN LREUTh ULE ThMLE EZN MShMO ח כל הדברים יגעים לא יוכל איש לדבר לא תשבע עין לראות ולא תמלא אזן משמע
9 That which has been is that which shall be, and that which has been done is that which shall be done; and there is nothing new under the sun. T MA ShAIA AUE ShIAIA UMA ShNOShA AUE ShIOShA UEIN KL ChDSh ThChTh AShMSh ט מה שהיה הוא שיהיה ומה שנעשה הוא שיעשה ואין כל חדש תחת השמש
10 Is there a thing whereof it is said: 'See, this is new'?--it has been already, in the ages which were before us. I ISh DBR ShIEMR REA ZA ChDSh AUE KBR AIA LOLMIM EShR AIA MLFNNU י יש דבר שיאמר ראה זה חדש הוא כבר היה לעלמים אשר היה מלפננו
11 There is no remembrance of them of former times; neither shall there be any remembrance of them of latter times that are to come, among those that shall come after. {P} IE EIN ZKRUN LREShNIM UGM LEChRNIM ShIAIU LE IAIA LAM ZKRUN OM ShIAIU LEChRNA {F} יא אין זכרון לראשנים וגם לאחרנים שיהיו לא יהיה להם זכרון עם שיהיו לאחרנה {פ}
12 I Koheleth have been king over Israel in Jerusalem. IB ENI QALTh AIIThI MLK OL IShREL BIRUShLM יב אני קהלת הייתי מלך על ישראל בירושלם
13 I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all things that are done under heaven; it is a sore task that God has given to the sons of men to be exercised therewith. IG UNThThI ETh LBI LDRUSh ULThUR BChKMA OL KL EShR NOShA ThChTh AShMIM AUE ONIN RO NThN ELAIM LBNI AEDM LONUTh BU יג ונתתי את לבי לדרוש ולתור בחכמה על כל אשר נעשה תחת השמים הוא ענין רע נתן אלהים לבני האדם לענות בו
14 I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind. ID REIThI ETh KL AMOShIM ShNOShU ThChTh AShMSh UANA AKL ABL UROUTh RUCh יד ראיתי את כל המעשים שנעשו תחת השמש והנה הכל הבל ורעות רוח
15 That which is crooked cannot be made straight; and that which is wanting cannot be numbered. TU MOUTh LE IUKL LThQN UChSRUN LE IUKL LAMNUTh טו מעות לא יוכל לתקן וחסרון לא יוכל להמנות
16 I spoke with my own heart, saying: 'Lo, I have gotten great wisdom, more also than all that were before me over Jerusalem'; yes, my heart has had great experience of wisdom and knowledge. TZ DBRThI ENI OM LBI LEMR ENI ANA AGDLThI UAUSFThI ChKMA OL KL EShR AIA LFNI OL IRUShLM ULBI REA ARBA ChKMA UDOTh טז דברתי אני עם לבי לאמר אני הנה הגדלתי והוספתי חכמה על כל אשר היה לפני על ירושלם ולבי ראה הרבה חכמה ודעת
17 I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly--I perceived that this also was a striving after wind. IZ UEThNA LBI LDOTh ChKMA UDOTh AULLTh UShKLUTh IDOThI ShGM ZA AUE ROIUN RUCh יז ואתנה לבי לדעת חכמה ודעת הוללת ושכלות ידעתי שגם זה הוא רעיון רוח
18 For in much wisdom is much vexation; and he that increases knowledge increases sorrow. ICh KI BRB ChKMA RB KOS UIUSIF DOTh IUSIF MKEUB יח כי ברב חכמה רב כעס ויוסיף דעת יוסיף מכאוב

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

(Book Contents) Home


Revised 2012-01-20