Deuteronomy 8 - DBRIM - דברים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

God's Gracious Dealings

1 All the commandment which I command you this day shall you observe to do, that you may live, and increase, and go in and possess the land which IAUA swore to your fathers.   E KL-AMTsUA EShR ENKI MTsUK AIUM ThShMRUN LOShUTh LMON ThChIUN URBIThM UBEThM UIRShThM ETh-AERTs EShR-NShBO IAUA LEBThIKM   א כל-המצוה אשר אנכי מצוך היום תשמרון לעשות למען תחיון ורביתם ובאתם וירשתם את-הארץ אשר-נשבע יהוה לאבתיכם
2 You shall remember all the way which IAUA your God has led you these forty years in the wilderness, that He might afflict you, to prove you, to know what was in your heart, whether you would keep His commandments, or no.   B UZKRTh ETh-KL-ADRK EShR AULIKK IAUA ELAIK ZA ERBOIM ShNA BMDBR LMON ONThK LNSThK LDOTh ETh-EShR BLBBK AThShMR MTsUThU EM-LE   ב וזכרת את-כל-הדרך אשר הוליכך יהוה אלהיך זה ארבעים שנה במדבר למען ענתך לנסתך לדעת את-אשר בלבבך התשמר מצותו אם-לא
3 He afflicted you, and suffered you to hunger, and fed you with manna, which you knew not, neither did your fathers know; that He might make you know that man does not live by bread only, but by every thing that proceeds out of the mouth of IAUA does man live.   G UIONK UIROBK UIEKLK ETh-AMN EShR LE-IDOTh ULE IDOUN EBThIK LMON AUDIOK KI LE OL-ALChM LBDU IChIA AEDM KI OL-KL-MUTsE FI-IAUA IChIA AEDM   ג ויענך וירעבך ויאכלך את-המן אשר לא-ידעת ולא ידעון אבתיך למען הודיעך כי לא על-הלחם לבדו יחיה האדם כי על-כל-מוצא פי-יהוה יחיה האדם
4 Your raiment waxed not old on you, neither did your foot swell, these forty years.   D ShMLThK LE BLThA MOLIK URGLK LE BTsQA ZA ERBOIM ShNA   ד שמלתך לא בלתה מעליך ורגלך לא בצקה זה ארבעים שנה
5 You shall consider in your heart, that, as a man chastens his son, so IAUA your God chastens you.   A UIDOTh OM-LBBK KI KEShR IISR EISh ETh-BNU IAUA ELAIK MISRK   ה וידעת עם-לבבך כי כאשר ייסר איש את-בנו יהוה אלהיך מיסרך
6 You shall keep the commandments of IAUA your God, to walk in His ways, and to fear Him.   U UShMRTh ETh-MTsUTh IAUA ELAIK LLKTh BDRKIU ULIREA EThU   ו ושמרת את-מצות יהוה אלהיך ללכת בדרכיו וליראה אתו
7 For IAUA your God brings you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths, springing forth in valleys and hills;   Z KI IAUA ELAIK MBIEK EL-ERTs TUBA ERTs NChLI MIM OINTh UThAMTh ITsEIM BBQOA UBAR   ז כי יהוה אלהיך מביאך אל-ארץ טובה ארץ נחלי מים עינת ותהמת יצאים בבקעה ובהר
8 a land of wheat and barley, and vines and fig-trees and pomegranates; a land of olive-trees and honey;   Ch ERTs ChTA UShORA UGFN UThENA URMUN ERTs-ZITh ShMN UDBSh   ח ארץ חטה ושערה וגפן ותאנה ורמון ארץ-זית שמן ודבש
9 a land wherein you shall eat bread without scarceness, you shall not lack any thing in it; a land whose stones are iron, and out of whose hills you may dig brass.   T ERTs EShR LE BMSKNTh ThEKL-BA LChM LE-ThChSR KL BA ERTs EShR EBNIA BRZL UMARRIA ThChTsB NChShTh   ט ארץ אשר לא במסכנת תאכל-בה לחם לא-תחסר כל בה ארץ אשר אבניה ברזל ומהרריה תחצב נחשת
10 You shall eat and be satisfied, and bless IAUA your God for the good land which He has given you.   I UEKLTh UShBOTh UBRKTh ETh-IAUA ELAIK OL-AERTs ATBA EShR NThN-LK   י ואכלת ושבעת וברכת את-יהוה אלהיך על-הארץ הטבה אשר נתן-לך
11 Beware unless you forget IAUA your God, in not keeping His commandments, and His ordinances, and His statutes, which I command you this day;   IE AShMR LK FN-ThShKCh ETh-IAUA ELAIK LBLThI ShMR MTsUThIU UMShFTIU UChQThIU EShR ENKI MTsUK AIUM   יא השמר לך פן-תשכח את-יהוה אלהיך לבלתי שמר מצותיו ומשפטיו וחקתיו אשר אנכי מצוך היום
12 unless when you have eaten and are satisfied, and have built goodly houses, and dwelt therein;   IB FN-ThEKL UShBOTh UBThIM TBIM ThBNA UIShBTh   יב פן-תאכל ושבעת ובתים טבים תבנה וישבת
13 and when your herds and your flocks increase, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied;   IG UBQRK UTsENK IRBIN UKSF UZAB IRBA-LK UKL EShR-LK IRBA   יג ובקרך וצאנך ירבין וכסף וזהב ירבה-לך וכל אשר-לך ירבה
14 then your heart be lifted up, and you forget IAUA your God, who brought you forth out of the land of Egypt, out of the house of bondage;   ID URM LBBK UShKChTh ETh-IAUA ELAIK AMUTsIEK MERTs MTsRIM MBITh OBDIM   יד ורם לבבך ושכחת את-יהוה אלהיך המוציאך מארץ מצרים מבית עבדים
15 who led you through the great and dreadful wilderness, wherein were serpents, fiery serpents, and scorpions, and thirsty ground where was no water; who brought you forth water out of the rock of flint;   TU AMULIKK BMDBR AGDL UANURE NChSh ShRF UOQRB UTsMEUN EShR EIN-MIM AMUTsIE LK MIM MTsUR AChLMISh   טו המוליכך במדבר הגדל והנורא נחש שרף ועקרב וצמאון אשר אין-מים המוציא לך מים מצור החלמיש
16 who fed you in the wilderness with manna, which your fathers knew not, that He might afflict you, and that He might prove you, to do you good at your latter end;   TZ AMEKLK MN BMDBR EShR LE-IDOUN EBThIK LMON ONThK ULMON NSThK LAITBK BEChRIThK   טז המאכלך מן במדבר אשר לא-ידעון אבתיך למען ענתך ולמען נסתך להיטבך באחריתך
17 and you say in your heart: 'My power and the might of my hand has gotten me this wealth.'   IZ UEMRTh BLBBK KChI UOTsM IDI OShA LI ETh-AChIL AZA   יז ואמרת בלבבך כחי ועצם ידי עשה לי את-החיל הזה
18 But you shall remember IAUA your God, for it is He that gives you power to get wealth, that He may establish His covenant which He swore to your fathers, as it is this day.   ICh UZKRTh ETh-IAUA ELAIK KI AUE ANThN LK KCh LOShUTh ChIL LMON AQIM ETh-BRIThU EShR-NShBO LEBThIK KIUM AZA   יח וזכרת את-יהוה אלהיך כי הוא הנתן לך כח לעשות חיל למען הקים את-בריתו אשר-נשבע לאבתיך כיום הזה
19 It shall be, if you shall forget IAUA your God, and walk after other gods, and serve them, and worship them, I forewarn you this day that you shall surely perish.   IT UAIA EM-ShKCh ThShKCh ETh-IAUA ELAIK UALKTh EChRI ELAIM EChRIM UOBDThM UAShThChUITh LAM AODThI BKM AIUM KI EBD ThEBDUN   יט והיה אם-שכח תשכח את-יהוה אלהיך והלכת אחרי אלהים אחרים ועבדתם והשתחוית להם העדתי בכם היום כי אבד תאבדון
20 As the nations that IAUA makes to perish before you, so shall you perish; because you would not hearken to the voice of IAUA your God.   K KGUIM EShR IAUA MEBID MFNIKM KN ThEBDUN OQB LE ThShMOUN BQUL IAUA ELAIKM   כ כגוים אשר יהוה מאביד מפניכם כן תאבדון עקב לא תשמעון בקול יהוה אלהיכם

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18