Deuteronomy 34 - DBRIM - דברים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

The Death of Moses

1 Moses went up from the plains of Moab to mount Nebo, to the top of Pisgah, that is over against Jericho. IAUA showed him all the land, even Gilead as far as Dan;   E UIOL MShA MORBTh MUEB EL-AR NBU RESh AFSGA EShR OL-FNI IRChU UIREAU IAUA ETh-KL-AERTs ETh-AGLOD OD-DN   א ויעל משה מערבת מואב אל-הר נבו ראש הפסגה אשר על-פני ירחו ויראהו יהוה את-כל-הארץ את-הגלעד עד-דן
2 and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah as far as the hinder sea;   B UETh KL-NFThLI UETh-ERTs EFRIM UMNShA UETh KL-ERTs IAUDA OD AIM AEChRUN   ב ואת כל-נפתלי ואת-ארץ אפרים ומנשה ואת כל-ארץ יהודה עד הים האחרון
3 and the South, and the Plain, even the valley of Jericho the city of palm-trees, as far as Zoar.   G UETh-ANGB UETh-AKKR BQOTh IRChU OIR AThMRIM OD-TsOR   ג ואת-הנגב ואת-הככר בקעת ירחו עיר התמרים עד-צער
4 IAUA said to him: 'This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying: I will give it to your seed; I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over thither.'   D UIEMR IAUA ELIU ZETh AERTs EShR NShBOThI LEBRAM LITsChQ ULIOQB LEMR LZROK EThNNA AREIThIK BOINIK UShMA LE ThOBR   ד ויאמר יהוה אליו זאת הארץ אשר נשבעתי לאברהם ליצחק וליעקב לאמר לזרעך אתננה הראיתיך בעיניך ושמה לא תעבר
5 So Moses the servant of IAUA died there in the land of Moab, according to the word of IAUA.   A UIMTh ShM MShA OBD-IAUA BERTs MUEB OL-FI IAUA   ה וימת שם משה עבד-יהוה בארץ מואב על-פי יהוה
6 He was buried in the valley in the land of Moab over against Beth-peor; and no man knows of his tomb to this day.   U UIQBR EThU BGI BERTs MUEB MUL BITh FOUR ULE-IDO EISh ETh-QBRThU OD AIUM AZA   ו ויקבר אתו בגי בארץ מואב מול בית פעור ולא-ידע איש את-קברתו עד היום הזה
7 Moses was a hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.   Z UMShA BN-MEA UOShRIM ShNA BMThU LE-KAThA OINU ULE-NS LChA   ז ומשה בן-מאה ועשרים שנה במתו לא-כהתה עינו ולא-נס לחה
8 The children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; so the days of weeping in the mourning for Moses were ended.   Ch UIBKU BNI IShREL ETh-MShA BORBTh MUEB ShLShIM IUM UIThMU IMI BKI EBL MShA   ח ויבכו בני ישראל את-משה בערבת מואב שלשים יום ויתמו ימי בכי אבל משה
9 Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom; for Moses had laid his hands on him; and the children of Israel hearkened to him, and did as IAUA commanded Moses.   T UIAUShO BN-NUN MLE RUCh ChKMA KI-SMK MShA ETh-IDIU OLIU UIShMOU ELIU BNI-IShREL UIOShU KEShR TsUA IAUA ETh-MShA   ט ויהושע בן-נון מלא רוח חכמה כי-סמך משה את-ידיו עליו וישמעו אליו בני-ישראל ויעשו כאשר צוה יהוה את-משה
10 There has not arisen a prophet since in Israel like to Moses, whom IAUA knew face to face;   I ULE-QM NBIE OUD BIShREL KMShA EShR IDOU IAUA FNIM EL-FNIM   י ולא-קם נביא עוד בישראל כמשה אשר ידעו יהוה פנים אל-פנים
11 in all the signs and the wonders, which IAUA sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;   IE LKL-AEThTh UAMUFThIM EShR ShLChU IAUA LOShUTh BERTs MTsRIM LFROA ULKL-OBDIU ULKL-ERTsU   יא לכל-האתת והמופתים אשר שלחו יהוה לעשות בארץ מצרים לפרעה ולכל-עבדיו ולכל-ארצו
12 and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel.   IB ULKL AID AChZQA ULKL AMURE AGDUL EShR OShA MShA LOINI KL-IShREL   יב ולכל היד החזקה ולכל המורא הגדול אשר עשה משה לעיני כל-ישראל

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18