Deuteronomy 30 - DBRIM - דברים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Restoration Promised

1 It shall come to pass, when all these things are come on you, the blessing and the curse, which I have set before you, and you shall bethink yourself among all the nations, whither IAUA your God has driven you,   E UAIA KI-IBEU OLIK KL-ADBRIM AELA ABRKA UAQLLA EShR NThThI LFNIK UAShBTh EL-LBBK BKL-AGUIM EShR ADIChK IAUA ELAIK ShMA   א והיה כי-יבאו עליך כל-הדברים האלה הברכה והקללה אשר נתתי לפניך והשבת אל-לבבך בכל-הגוים אשר הדיחך יהוה אלהיך שמה
2 and shall return to IAUA your God, and hearken to His voice according to all that I command you this day, you and your children, with all your heart, and with all your soul;   B UShBTh OD-IAUA ELAIK UShMOTh BQLU KKL EShR-ENKI MTsUK AIUM EThA UBNIK BKL-LBBK UBKL-NFShK   ב ושבת עד-יהוה אלהיך ושמעת בקלו ככל אשר-אנכי מצוך היום אתה ובניך בכל-לבבך ובכל-נפשך
3 that then IAUA your God will turn your captivity, and have compassion on you, and will return and gather you from all the peoples, whither IAUA your God has scattered you.   G UShB IAUA ELAIK ETh-ShBUThK URChMK UShB UQBTsK MKL-AOMIM EShR AFITsK IAUA ELAIK ShMA   ג ושב יהוה אלהיך את-שבותך ורחמך ושב וקבצך מכל-העמים אשר הפיצך יהוה אלהיך שמה
4 If any of your that are dispersed be in the uttermost parts of heaven, from there will IAUA your God gather you, and from there will He fetch you.   D EM-IAIA NDChK BQTsA AShMIM MShM IQBTsK IAUA ELAIK UMShM IQChK   ד אם-יהיה נדחך בקצה השמים משם יקבצך יהוה אלהיך ומשם יקחך
5 IAUA your God will bring you into the land which your fathers possessed, and you shall possess it; and He will do you good, and increase you above your fathers.   A UABIEK IAUA ELAIK EL-AERTs EShR-IRShU EBThIK UIRShThA UAITBK UARBK MEBThIK   ה והביאך יהוה אלהיך אל-הארץ אשר-ירשו אבתיך וירשתה והיטבך והרבך מאבתיך
6 IAUA your God will circumcise your heart, and the heart of your seed, to love IAUA your God with all your heart, and with all your soul, that you may live.   U UML IAUA ELAIK ETh-LBBK UETh-LBB ZROK LEABA ETh-IAUA ELAIK BKL-LBBK UBKL-NFShK LMON ChIIK   ו ומל יהוה אלהיך את-לבבך ואת-לבב זרעך לאהבה את-יהוה אלהיך בכל-לבבך ובכל-נפשך למען חייך
7 IAUA your God will put all these curses on your enemies, and on them that hate you, that persecuted you.   Z UNThN IAUA ELAIK ETh KL-AELUTh AELA OL-EIBIK UOL-ShNEIK EShR RDFUK   ז ונתן יהוה אלהיך את כל-האלות האלה על-איביך ועל-שנאיך אשר רדפוך
8 You shall return and hearken to the voice of IAUA, and do all His commandments which I command you this day.   Ch UEThA ThShUB UShMOTh BQUL IAUA UOShITh ETh-KL-MTsUThIU EShR ENKI MTsUK AIUM   ח ואתה תשוב ושמעת בקול יהוה ועשית את-כל-מצותיו אשר אנכי מצוך היום
9 IAUA your God will make you over-abundant in all the work of your hand, in the fruit of your body, and in the fruit of your cattle, and in the fruit of your land, for good; for IAUA will again rejoice over you for good, as He rejoiced over your fathers;   T UAUThIRK IAUA ELAIK BKL MOShA IDK BFRI BTNK UBFRI BAMThK UBFRI EDMThK LTBA KI IShUB IAUA LShUSh OLIK LTUB KEShR-ShSh OL-EBThIK   ט והותירך יהוה אלהיך בכל מעשה ידך בפרי בטנך ובפרי בהמתך ובפרי אדמתך לטבה כי ישוב יהוה לשוש עליך לטוב כאשר-שש על-אבתיך
10 if you shall hearken to the voice of IAUA your God, to keep His commandments and His statutes which are written in this book of the law; if you turn to IAUA your God with all your heart, and with all your soul.   I KI ThShMO BQUL IAUA ELAIK LShMR MTsUThIU UChQThIU AKThUBA BSFR AThURA AZA KI ThShUB EL-IAUA ELAIK BKL-LBBK UBKL-NFShK   י כי תשמע בקול יהוה אלהיך לשמר מצותיו וחקתיו הכתובה בספר התורה הזה כי תשוב אל-יהוה אלהיך בכל-לבבך ובכל-נפשך
11 For this commandment which I command you this day, it is not too hard for you, neither is it far off.   IE KI AMTsUA AZETh EShR ENKI MTsUK AIUM LE-NFLETh AUE MMK ULE RChQA AUE   יא כי המצוה הזאת אשר אנכי מצוך היום לא-נפלאת הוא ממך ולא רחקה הוא
12 It is not in heaven, that you should say: 'Who shall go up for us to heaven, and bring it to us, and make us to hear it, that we may do it?'   IB LE BShMIM AUE LEMR MI IOLA-LNU AShMIMA UIQChA LNU UIShMONU EThA UNOShNA   יב לא בשמים הוא לאמר מי יעלה-לנו השמימה ויקחה לנו וישמענו אתה ונעשנה
13 Neither is it beyond the sea, that you should say: 'Who shall go over the sea for us, and bring it to us, and make us to hear it, that we may do it?'   IG ULE-MOBR LIM AUE LEMR MI IOBR-LNU EL-OBR AIM UIQChA LNU UIShMONU EThA UNOShNA   יג ולא-מעבר לים הוא לאמר מי יעבר-לנו אל-עבר הים ויקחה לנו וישמענו אתה ונעשנה
14 But the word is very nigh to you, in your mouth, and in your heart, that you may do it.   ID KI-QRUB ELIK ADBR MED BFIK UBLBBK LOShThU   יד כי-קרוב אליך הדבר מאד בפיך ובלבבך לעשתו
15 See, I have set before you this day life and good, and death and evil,   TU REA NThThI LFNIK AIUM ETh-AChIIM UETh-ATUB UETh-AMUTh UETh-ARO   טו ראה נתתי לפניך היום את-החיים ואת-הטוב ואת-המות ואת-הרע
16 in that I command you this day to love IAUA your God, to walk in His ways, and to keep His commandments and His statutes and His ordinances; then you shall live and increase, and IAUA your God shall bless you in the land whither you go in to possess it.   TZ EShR ENKI MTsUK AIUM LEABA ETh-IAUA ELAIK LLKTh BDRKIU ULShMR MTsUThIU UChQThIU UMShFTIU UChIITh URBITh UBRKK IAUA ELAIK BERTs EShR-EThA BE-ShMA LRShThA   טז אשר אנכי מצוך היום לאהבה את-יהוה אלהיך ללכת בדרכיו ולשמר מצותיו וחקתיו ומשפטיו וחיית ורבית וברכך יהוה אלהיך בארץ אשר-אתה בא-שמה לרשתה
17 But if your heart turn away, and you will not hear, but shall be drawn away, and worship other gods, and serve them;   IZ UEM-IFNA LBBK ULE ThShMO UNDChTh UAShThChUITh LELAIM EChRIM UOBDThM   יז ואם-יפנה לבבך ולא תשמע ונדחת והשתחוית לאלהים אחרים ועבדתם
18 I declare to you this day, that you shall surely perish; you shall not prolong your days on the land, whither you pass over the Jordan to go in to possess it.   ICh AGDThI LKM AIUM KI EBD ThEBDUN LE-ThERIKN IMIM OL-AEDMA EShR EThA OBR ETh-AIRDN LBUE ShMA LRShThA   יח הגדתי לכם היום כי אבד תאבדון לא-תאריכן ימים על-האדמה אשר אתה עבר את-הירדן לבוא שמה לרשתה
19 I call heaven and earth to witness against you this day, that I have set before you life and death, the blessing and the curse; therefore choose life, that you may live, you and your seed;   IT AODThI BKM AIUM ETh-AShMIM UETh-AERTs AChIIM UAMUTh NThThI LFNIK ABRKA UAQLLA UBChRTh BChIIM LMON ThChIA EThA UZROK   יט העדתי בכם היום את-השמים ואת-הארץ החיים והמות נתתי לפניך הברכה והקללה ובחרת בחיים למען תחיה אתה וזרעך
20 to love IAUA your God, to hearken to His voice, and to cleave to Him; for that is your life, and the length of your days; that you may dwell in the land which IAUA swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.   K LEABA ETh-IAUA ELAIK LShMO BQLU ULDBQA-BU KI AUE ChIIK UERK IMIK LShBTh OL-AEDMA EShR NShBO IAUA LEBThIK LEBRAM LITsChQ ULIOQB LThTh LAM   כ לאהבה את-יהוה אלהיך לשמע בקלו ולדבקה-בו כי הוא חייך וארך ימיך לשבת על-האדמה אשר נשבע יהוה לאבתיך לאברהם ליצחק וליעקב לתת להם

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18