Deuteronomy 21 - DBRIM - דברים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Expiation of a Crime

1 If one be found slain in the land which IAUA your God gives you to possess it, lying in the field, and it be not known who has smitten him;   E KI-IMTsE ChLL BEDMA EShR IAUA ELAIK NThN LK LRShThA NFL BShDA LE NUDO MI AKAU   א כי-ימצא חלל באדמה אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה נפל בשדה לא נודע מי הכהו
2 then your elders and your judges shall come forth, and they shall measure to the cities which are round about him that is slain.   B UITsEU ZQNIK UShFTIK UMDDU EL-AORIM EShR SBIBTh AChLL   ב ויצאו זקניך ושפטיך ומדדו אל-הערים אשר סביבת החלל
3 It shall be, that the city which is nearest to the slain man, even the elders of that city shall take a heifer of the herd, which has not been wrought with, and which has not drawn in the yoke.   G UAIA AOIR AQRBA EL-AChLL ULQChU ZQNI AOIR AAUE OGLTh BQR EShR LE-OBD BA EShR LE-MShKA BOL   ג והיה העיר הקרבה אל-החלל ולקחו זקני העיר ההוא עגלת בקר אשר לא-עבד בה אשר לא-משכה בעל
4 The elders of that city shall bring down the heifer to a rough valley, which may neither be plowed nor sown, and shall break the heifer's neck there in the valley.   D UAURDU ZQNI AOIR AAUE ETh-AOGLA EL-NChL EIThN EShR LE-IOBD BU ULE IZRO UORFU-ShM ETh-AOGLA BNChL   ד והורדו זקני העיר ההוא את-העגלה אל-נחל איתן אשר לא-יעבד בו ולא יזרע וערפו-שם את-העגלה בנחל
5 The priests the sons of Levi shall come near--for them IAUA your God has chosen to minister to Him, and to bless in the name of IAUA; and according to their word shall every controversy and every stroke be.   A UNGShU AKANIM BNI LUI KI BM BChR IAUA ELAIK LShRThU ULBRK BShM IAUA UOL-FIAM IAIA KL-RIB UKL-NGO   ה ונגשו הכהנים בני לוי כי בם בחר יהוה אלהיך לשרתו ולברך בשם יהוה ועל-פיהם יהיה כל-ריב וכל-נגע
6 All the elders of that city, who are nearest to the slain man, shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley.   U UKL ZQNI AOIR AAUE AQRBIM EL-AChLL IRChTsU ETh-IDIAM OL-AOGLA AORUFA BNChL   ו וכל זקני העיר ההוא הקרבים אל-החלל ירחצו את-ידיהם על-העגלה הערופה בנחל
7 They shall speak and say: 'Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.   Z UONU UEMRU IDINU LE ShFKA (ShFKU) ETh-ADM AZA UOININU LE REU   ז וענו ואמרו ידינו לא שפכה (שפכו) את-הדם הזה ועינינו לא ראו
8 Forgive, O IAUA, Your people Israel, whom You have redeemed, and suffer not innocent blood to remain in the middle of Your people Israel.' The blood shall be forgiven them.   Ch KFR LOMK IShREL EShR-FDITh IAUA UEL-ThThN DM NQI BQRB OMK IShREL UNKFR LAM ADM   ח כפר לעמך ישראל אשר-פדית יהוה ואל-תתן דם נקי בקרב עמך ישראל ונכפר להם הדם
9 So shall you put away the innocent blood from the middle of you, when you shall do that which is right in the eyes of IAUA.   T UEThA ThBOR ADM ANQI MQRBK KI-ThOShA AIShR BOINI IAUA   ט ואתה תבער הדם הנקי מקרבך כי-תעשה הישר בעיני יהוה
10 When you go forth to battle against your enemies, and IAUA your God delivers them into your hands, and you carry them away captive,   I KI-ThTsE LMLChMA OL-EIBIK UNThNU IAUA ELAIK BIDK UShBITh ShBIU   י כי-תצא למלחמה על-איביך ונתנו יהוה אלהיך בידך ושבית שביו
11 and see among the captives a woman of goodly form, and you have a desire to her, and would take her to you to wife;   IE UREITh BShBIA EShTh IFTh-ThER UChShQTh BA ULQChTh LK LEShA   יא וראית בשביה אשת יפת-תאר וחשקת בה ולקחת לך לאשה
12 then you shall bring her home to your house; and she shall shave her head, and pare her nails;   IB UABEThA EL-ThUK BIThK UGLChA ETh-REShA UOShThA ETh-TsFRNIA   יב והבאתה אל-תוך ביתך וגלחה את-ראשה ועשתה את-צפרניה
13 and she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in your house, and bewail her father and her mother a full month; and after that you may go in to her, and be her husband, and she shall be your wife.   IG UASIRA ETh-ShMLTh ShBIA MOLIA UIShBA BBIThK UBKThA ETh-EBIA UETh-EMA IRCh IMIM UEChR KN ThBUE ELIA UBOLThA UAIThA LK LEShA   יג והסירה את-שמלת שביה מעליה וישבה בביתך ובכתה את-אביה ואת-אמה ירח ימים ואחר כן תבוא אליה ובעלתה והיתה לך לאשה
14 It shall be, if you have no delight in her, then you shall let her go whither she will; but you shall not sell her at all for money, you shall not deal with her as a slave, because you have humbled her.   ID UAIA EM-LE ChFTsTh BA UShLChThA LNFShA UMKR LE-ThMKRNA BKSF LE-ThThOMR BA ThChTh EShR ONIThA   יד והיה אם-לא חפצת בה ושלחתה לנפשה ומכר לא-תמכרנה בכסף לא-תתעמר בה תחת אשר עניתה
15 If a man have two wives, the one beloved, and the other hated, and they have borne him children, both the beloved and the hated; and if the first-born son be hers that was hated;   TU KI-ThAIIN LEISh ShThI NShIM AEChTh EAUBA UAEChTh ShNUEA UILDU-LU BNIM AEAUBA UAShNUEA UAIA ABN ABKR LShNIEA   טו כי-תהיין לאיש שתי נשים האחת אהובה והאחת שנואה וילדו-לו בנים האהובה והשנואה והיה הבן הבכר לשניאה
16 then it shall be, in the day that he causes his sons to inherit that which he has, that he may not make the son of the beloved the first-born before the son of the hated, who is the first-born;   TZ UAIA BIUM ANChILU ETh-BNIU ETh EShR-IAIA LU LE IUKL LBKR ETh-BN-AEAUBA OL-FNI BN-AShNUEA ABKR   טז והיה ביום הנחילו את-בניו את אשר-יהיה לו לא יוכל לבכר את-בן-האהובה על-פני בן-השנואה הבכר
17 but he shall acknowledge the first-born, the son of the hated, by giving him a double portion of all that he has; for he is the first-fruits of his strength, the right of the first-born is his.   IZ KI ETh-ABKR BN-AShNUEA IKIR LThTh LU FI ShNIM BKL EShR-IMTsE LU KI-AUE REShITh ENU LU MShFT ABKRA   יז כי את-הבכר בן-השנואה יכיר לתת לו פי שנים בכל אשר-ימצא לו כי-הוא ראשית אנו לו משפט הבכרה
18 If a man have a stubborn and rebellious son, that will not hearken to the voice of his father, or the voice of his mother, and though they chasten him, will not hearken to them;   ICh KI-IAIA LEISh BN SURR UMURA EINNU ShMO BQUL EBIU UBQUL EMU UISRU EThU ULE IShMO ELIAM   יח כי-יהיה לאיש בן סורר ומורה איננו שמע בקול אביו ובקול אמו ויסרו אתו ולא ישמע אליהם
19 then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out to the elders of his city, and to the gate of his place;   IT UThFShU BU EBIU UEMU UAUTsIEU EThU EL-ZQNI OIRU UEL-ShOR MQMU   יט ותפשו בו אביו ואמו והוציאו אתו אל-זקני עירו ואל-שער מקמו
20 and they shall say to the elders of his city: 'This our son is stubborn and rebellious, he does not hearken to our voice; he is a glutton, and a drunkard.'   K UEMRU EL-ZQNI OIRU BNNU ZA SURR UMRA EINNU ShMO BQLNU ZULL USBE   כ ואמרו אל-זקני עירו בננו זה סורר ומרה איננו שמע בקלנו זולל וסבא
21 All the men of his city shall stone him with stones, that he die; so shall you put away the evil from the middle of you; and all Israel shall hear, and fear.   KE URGMAU KL-ENShI OIRU BEBNIM UMTh UBORTh ARO MQRBK UKL-IShREL IShMOU UIREU   כא ורגמהו כל-אנשי עירו באבנים ומת ובערת הרע מקרבך וכל-ישראל ישמעו ויראו
22 If a man have committed a sin worthy of death, and he be put to death, and you hang him on a tree;   KB UKI-IAIA BEISh ChTE MShFT-MUTh UAUMTh UThLITh EThU OL-OTs   כב וכי-יהיה באיש חטא משפט-מות והומת ותלית אתו על-עץ
23 his body shall not remain all night on the tree, but you shall surely bury him the same day; for he that is hanged is a reproach to God; that you defile not your land which IAUA your God gives you for an inheritance.   KG LE-ThLIN NBLThU OL-AOTs KI-QBUR ThQBRNU BIUM AAUE KI-QLLTh ELAIM ThLUI ULE ThTME ETh-EDMThK EShR IAUA ELAIK NThN LK NChLA   כג לא-תלין נבלתו על-העץ כי-קבור תקברנו ביום ההוא כי-קללת אלהים תלוי ולא תטמא את-אדמתך אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18