Deuteronomy 19 - DBRIM - דברים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Cities of Refuge

1 When IAUA your God shall cut off the nations, whose land IAUA your God gives you, and you dost succeed them, and dwell in their cities, and in their houses;   E KI-IKRITh IAUA ELAIK ETh-AGUIM EShR IAUA ELAIK NThN LK ETh-ERTsM UIRShThM UIShBTh BORIAM UBBThIAM   א כי-יכרית יהוה אלהיך את-הגוים אשר יהוה אלהיך נתן לך את-ארצם וירשתם וישבת בעריהם ובבתיהם
2 you shall separate three cities for you in the middle of your land, which IAUA your GOD gives you to possess it.   B ShLUSh ORIM ThBDIL LK BThUK ERTsK EShR IAUA ELAIK NThN LK LRShThA   ב שלוש ערים תבדיל לך בתוך ארצך אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה
3 You shall prepare you the way, and divide the borders of your land, which IAUA your God causes you to inherit, into three parts, that every manslayer may flee thither.   G ThKIN LK ADRK UShLShTh ETh-GBUL ERTsK EShR INChILK IAUA ELAIK UAIA LNUS ShMA KL-RTsCh   ג תכין לך הדרך ושלשת את-גבול ארצך אשר ינחילך יהוה אלהיך והיה לנוס שמה כל-רצח
4 This is the case of the manslayer, that shall flee thither and live: whoso kills his neighbor unawares, and hated him not in time past;   D UZA DBR ARTsCh EShR-INUS ShMA UChI EShR IKA ETh-ROAU BBLI-DOTh UAUE LE-ShNE LU MThML ShLShM   ד וזה דבר הרצח אשר-ינוס שמה וחי אשר יכה את-רעהו בבלי-דעת והוא לא-שנא לו מתמל שלשם
5 as when a man goes into the forest with his neighbor to cut wood, and his hand fetches a stroke with the axe to cut down the tree, and the head slips from the handle, and lights on his neighbor, that he die; he shall flee to one of these cities and live;   A UEShR IBE ETh-ROAU BIOR LChTB OTsIM UNDChA IDU BGRZN LKRTh AOTs UNShL ABRZL MN-AOTs UMTsE ETh-ROAU UMTh AUE INUS EL-EChTh AORIM-AELA UChI   ה ואשר יבא את-רעהו ביער לחטב עצים ונדחה ידו בגרזן לכרת העץ ונשל הברזל מן-העץ ומצא את-רעהו ומת הוא ינוס אל-אחת הערים-האלה וחי
6 unless the avenger of blood pursue the manslayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and smite him mortally; whereas he was not deserving of death, inasmuch as he hated him not in time past.   U FN-IRDF GEL ADM EChRI ARTsCh KI-IChM LBBU UAShIGU KI-IRBA ADRK UAKAU NFSh ULU EIN MShFT-MUTh KI LE ShNE AUE LU MThMUL ShLShUM   ו פן-ירדף גאל הדם אחרי הרצח כי-יחם לבבו והשיגו כי-ירבה הדרך והכהו נפש ולו אין משפט-מות כי לא שנא הוא לו מתמול שלשום
7 Wherefore I command you, saying: 'You shall separate three cities for you.'   Z OL-KN ENKI MTsUK LEMR ShLSh ORIM ThBDIL LK   ז על-כן אנכי מצוך לאמר שלש ערים תבדיל לך
8 If IAUA your God enlarge your border, as He has sworn to your fathers, and give you all the land which He promised to give to your fathers--   Ch UEM-IRChIB IAUA ELAIK ETh-GBLK KEShR NShBO LEBThIK UNThN LK ETh-KL-AERTs EShR DBR LThTh LEBThIK   ח ואם-ירחיב יהוה אלהיך את-גבלך כאשר נשבע לאבתיך ונתן לך את-כל-הארץ אשר דבר לתת לאבתיך
9 if you shall keep all this commandment to do it, which I command you this day, to love IAUA your God, and to walk ever in His ways--then shall you add three cities more for you, beside these three;   T KI-ThShMR ETh-KL-AMTsUA AZETh LOShThA EShR ENKI MTsUK AIUM LEABA ETh-IAUA ELAIK ULLKTh BDRKIU KL-AIMIM UISFTh LK OUD ShLSh ORIM OL AShLSh AELA   ט כי-תשמר את-כל-המצוה הזאת לעשתה אשר אנכי מצוך היום לאהבה את-יהוה אלהיך וללכת בדרכיו כל-הימים ויספת לך עוד שלש ערים על השלש האלה
10 that innocent blood be not shed in the middle of your land, which IAUA your God gives you for an inheritance, and so blood be on you.   I ULE IShFK DM NQI BQRB ERTsK EShR IAUA ELAIK NThN LK NChLA UAIA OLIK DMIM   י ולא ישפך דם נקי בקרב ארצך אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה והיה עליך דמים
11 But if any man hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die; and he flee into one of these cities;   IE UKI-IAIA EISh ShNE LROAU UERB LU UQM OLIU UAKAU NFSh UMTh UNS EL-EChTh AORIM AEL   יא וכי-יהיה איש שנא לרעהו וארב לו וקם עליו והכהו נפש ומת ונס אל-אחת הערים האל
12 then the elders of his city shall send and fetch him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.   IB UShLChU ZQNI OIRU ULQChU EThU MShM UNThNU EThU BID GEL ADM UMTh   יב ושלחו זקני עירו ולקחו אתו משם ונתנו אתו ביד גאל הדם ומת
13 Your eye shall not pity him, but you shall put away the blood of the innocent from Israel, that it may go well with you.   IG LE-ThChUS OINK OLIU UBORTh DM-ANQI MIShREL UTUB LK   יג לא-תחוס עינך עליו ובערת דם-הנקי מישראל וטוב לך
14 You shall not remove your neighbors' landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that IAUA your God gives you to possess it.   ID LE ThSIG GBUL ROK EShR GBLU REShNIM BNChLThK EShR ThNChL BERTs EShR IAUA ELAIK NThN LK LRShThA   יד לא תסיג גבול רעך אשר גבלו ראשנים בנחלתך אשר תנחל בארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה
15 One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sins; at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.   TU LE-IQUM OD EChD BEISh LKL-OUN ULKL-ChTETh BKL-ChTE EShR IChTE OL-FI ShNI ODIM EU OL-FI ShLShA-ODIM IQUM DBR   טו לא-יקום עד אחד באיש לכל-עון ולכל-חטאת בכל-חטא אשר יחטא על-פי שני עדים או על-פי שלשה-עדים יקום דבר
16 If an unrighteous witness rise up against any man to bear perverted witness against him;   TZ KI-IQUM OD-ChMS BEISh LONUTh BU SRA   טז כי-יקום עד-חמס באיש לענות בו סרה
17 then both the men, between whom the controversy is, shall stand before IAUA, before the priests and the judges that shall be in those days.   IZ UOMDU ShNI-AENShIM EShR-LAM ARIB LFNI IAUA LFNI AKANIM UAShFTIM EShR IAIU BIMIM AAM   יז ועמדו שני-האנשים אשר-להם הריב לפני יהוה לפני הכהנים והשפטים אשר יהיו בימים ההם
18 The judges shall inquire diligently; and, behold, if the witness be a false witness, and has testified falsely against his brother;   ICh UDRShU AShFTIM AITB UANA OD-ShQR AOD ShQR ONA BEChIU   יח ודרשו השפטים היטב והנה עד-שקר העד שקר ענה באחיו
19 then shall you do to him, as he had purposed to do to his brother; so shall you put away the evil from the middle of you.   IT UOShIThM LU KEShR ZMM LOShUTh LEChIU UBORTh ARO MQRBK   יט ועשיתם לו כאשר זמם לעשות לאחיו ובערת הרע מקרבך
20 Those that remain shall hear, and fear, and shall henceforth commit no more any such evil in the middle of you.   K UANShERIM IShMOU UIREU ULE-ISFU LOShUTh OUD KDBR ARO AZA BQRBK   כ והנשארים ישמעו ויראו ולא-יספו לעשות עוד כדבר הרע הזה בקרבך
21 Your eye shall not pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.   KE ULE ThChUS OINK NFSh BNFSh OIN BOIN ShN BShN ID BID RGL BRGL   כא ולא תחוס עינך נפש בנפש עין בעין שן בשן יד ביד רגל ברגל

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18