Deuteronomy 18 - DBRIM - דברים


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Portion of the Levites

1 The priests the Levites, even all the tribe of Levi, shall have no portion nor inheritance with Israel; they shall eat the offerings of IAUA made by fire, and His inheritance.   E LE-IAIA LKANIM ALUIM KL-ShBT LUI ChLQ UNChLA OM-IShREL EShI IAUA UNChLThU IEKLUN   א לא-יהיה לכהנים הלוים כל-שבט לוי חלק ונחלה עם-ישראל אשי יהוה ונחלתו יאכלון
2 They shall have no inheritance among their brethren; IAUA is their inheritance, as He has spoken to them.   B UNChLA LE-IAIA-LU BQRB EChIU IAUA AUE NChLThU KEShR DBR-LU   ב ונחלה לא-יהיה-לו בקרב אחיו יהוה הוא נחלתו כאשר דבר-לו
3 This shall be the priests' due from the people, from them that offer a sacrifice, whether it be ox or sheep, that they shall give to the priest the shoulder, and the two cheeks, and the maw.   G UZA IAIA MShFT AKANIM METh AOM METh ZBChI AZBCh EM-ShUR EM-ShA UNThN LKAN AZRO UALChIIM UAQBA   ג וזה יהיה משפט הכהנים מאת העם מאת זבחי הזבח אם-שור אם-שה ונתן לכהן הזרע והלחיים והקבה
4 The first-fruits of your corn, of your wine, and of your oil, and the first of the fleece of your sheep, shall you give him.   D REShITh DGNK ThIRShK UITsARK UREShITh GZ TsENK ThThN-LU   ד ראשית דגנך תירשך ויצהרך וראשית גז צאנך תתן-לו
5 For IAUA your God has chosen him out of all your tribes, to stand to minister in the name of IAUA, him and his sons for ever.   A KI BU BChR IAUA ELAIK MKL-ShBTIK LOMD LShRTh BShM-IAUA AUE UBNIU KL-AIMIM   ה כי בו בחר יהוה אלהיך מכל-שבטיך לעמד לשרת בשם-יהוה הוא ובניו כל-הימים
6 If a Levite come from any of your gates out of all Israel, where he sojourns, and come with all the desire of his soul to the place which IAUA shall choose;   U UKI-IBE ALUI MEChD ShORIK MKL-IShREL EShR-AUE GR ShM UBE BKL-EUTh NFShU EL-AMQUM EShR-IBChR IAUA   ו וכי-יבא הלוי מאחד שעריך מכל-ישראל אשר-הוא גר שם ובא בכל-אות נפשו אל-המקום אשר-יבחר יהוה
7 then he shall minister in the name of IAUA his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before IAUA.   Z UShRTh BShM IAUA ELAIU KKL-EChIU ALUIM AOMDIM ShM LFNI IAUA   ז ושרת בשם יהוה אלהיו ככל-אחיו הלוים העמדים שם לפני יהוה
8 They shall have like portions to eat, beside that which is his due according to the fathers' houses.   Ch ChLQ KChLQ IEKLU LBD MMKRIU OL-AEBUTh   ח חלק כחלק יאכלו לבד ממכריו על-האבות
9 When you are come into the land which IAUA your God gives you, you shall not learn to do after the abominations of those nations.   T KI EThA BE EL-AERTs EShR-IAUA ELAIK NThN LK LE-ThLMD LOShUTh KThUOBTh AGUIM AAM   ט כי אתה בא אל-הארץ אשר-יהוה אלהיך נתן לך לא-תלמד לעשות כתועבת הגוים ההם
10 There shall not be found among you any one that makes his son or his daughter to pass through the fire, one that uses divination, a soothsayer, or an enchanter, or a sorcerer,   I LE-IMTsE BK MOBIR BNU-UBThU BESh QSM QSMIM MOUNN UMNChSh UMKShF   י לא-ימצא בך מעביר בנו-ובתו באש קסם קסמים מעונן ומנחש ומכשף
11 or a charmer, or one that consults a ghost or a familiar spirit, or a necromancer.   IE UChBR ChBR UShEL EUB UIDONI UDRSh EL-AMThIM   יא וחבר חבר ושאל אוב וידעני ודרש אל-המתים
12 For whosoever does these things is an abomination to IAUA; and because of these abominations IAUA your God is driving them out from before you.   IB KI-ThUOBTh IAUA KL-OShA ELA UBGLL AThUOBTh AELA IAUA ELAIK MURISh EUThM MFNIK   יב כי-תועבת יהוה כל-עשה אלה ובגלל התועבת האלה יהוה אלהיך מוריש אותם מפניך
13 You shall be whole-hearted with IAUA your God.   IG ThMIM ThAIA OM IAUA ELAIK   יג תמים תהיה עם יהוה אלהיך
14 For these nations, that you are to dispossess, hearken to soothsayers, and to diviners; but as for you, IAUA your God has not suffered you so to do.   ID KI AGUIM AELA EShR EThA IURSh EUThM EL-MONNIM UEL-QSMIM IShMOU UEThA LE KN NThN LK IAUA ELAIK   יד כי הגוים האלה אשר אתה יורש אותם אל-מעננים ואל-קסמים ישמעו ואתה לא כן נתן לך יהוה אלהיך
15 A prophet will IAUA your God raise up to you, from the middle of you, of your brethren, like to me; to him you shall hearken;   TU NBIE MQRBK MEChIK KMNI IQIM LK IAUA ELAIK ELIU ThShMOUN   טו נביא מקרבך מאחיך כמני יקים לך יהוה אלהיך אליו תשמעון
16 according to all that you didst desire of IAUA your God in Horeb in the day of the assembly, saying: 'Let me not hear again the voice of IAUA my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.'   TZ KKL EShR-ShELTh MOM IAUA ELAIK BChRB BIUM AQAL LEMR LE ESF LShMO ETh-QUL IAUA ELAI UETh-AESh AGDLA AZETh LE-EREA OUD ULE EMUTh   טז ככל אשר-שאלת מעם יהוה אלהיך בחרב ביום הקהל לאמר לא אסף לשמע את-קול יהוה אלהי ואת-האש הגדלה הזאת לא-אראה עוד ולא אמות
17 IAUA said to me: 'They have well said that which they have spoken.   IZ UIEMR IAUA ELI AITIBU EShR DBRU   יז ויאמר יהוה אלי היטיבו אשר דברו
18 I will raise them up a prophet from among their brethren, like to you; and I will put My words in his mouth, and he shall speak to them all that I shall command him.   ICh NBIE EQIM LAM MQRB EChIAM KMUK UNThThI DBRI BFIU UDBR ELIAM ETh KL-EShR ETsUNU   יח נביא אקים להם מקרב אחיהם כמוך ונתתי דברי בפיו ודבר אליהם את כל-אשר אצונו
19 It shall come to pass, that whosoever will not hearken to My words which he shall speak in My name, I will require it of him.   IT UAIA AEISh EShR LE-IShMO EL-DBRI EShR IDBR BShMI ENKI EDRSh MOMU   יט והיה האיש אשר לא-ישמע אל-דברי אשר ידבר בשמי אנכי אדרש מעמו
20 But the prophet, that shall speak a word presumptuously in My name, which I have not commanded him to speak, or that shall speak in the name of other gods, that same prophet shall die.'   K EK ANBIE EShR IZID LDBR DBR BShMI ETh EShR LE-TsUIThIU LDBR UEShR IDBR BShM ELAIM EChRIM UMTh ANBIE AAUE   כ אך הנביא אשר יזיד לדבר דבר בשמי את אשר לא-צויתיו לדבר ואשר ידבר בשם אלהים אחרים ומת הנביא ההוא
21 If you say in your heart: 'How shall we know the word which IAUA has not spoken?'   KE UKI ThEMR BLBBK EIKA NDO ETh-ADBR EShR LE-DBRU IAUA   כא וכי תאמר בלבבך איכה נדע את-הדבר אשר לא-דברו יהוה
22 When a prophet speaks in the name of IAUA, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which IAUA has not spoken; the prophet has spoken it presumptuously, you shall not be afraid of him.   KB EShR IDBR ANBIE BShM IAUA ULE-IAIA ADBR ULE IBE AUE ADBR EShR LE-DBRU IAUA BZDUN DBRU ANBIE LE ThGUR MMNU   כב אשר ידבר הנביא בשם יהוה ולא-יהיה הדבר ולא יבא הוא הדבר אשר לא-דברו יהוה בזדון דברו הנביא לא תגור ממנו

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18