Deuteronomy 11 - DBRIM - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Rewards of Obedience
1 Therefore you shall love IAUA your God, and keep His charge, and His statutes, and His ordinances, and His commandments, always.
E  UEABTh  ETh  IAUA 
  and·I-will·the·in·she-will  the  IAUA 
    ELAIK  UShMRTh  MShMRThU  UChQThIU 
    I-will·to·the·he-will·as  and·?  from·?  and·? 
    UMShFTIU  UMTsUThIU  KL-  AIMIM 
    and·from·?  and·from·?  all  the·seas 
2 Know you this day; for I speak not with your children that have not known, and that have not seen the chastisement of IAUA your God, His greatness, His mighty hand, and His outstretched arm,
B  UIDOThM  AIUM  KI  LE  ETh- 
  and·he-will·?  the·day  that  not  the 
    BNIKM  EShR  LE-  IDOU  UEShR  LE- 
    in·we·he-will·you  which  not  he-will·?  and·which  not 
    REU  ETh-  MUSR  IAUA  ELAIKM 
    the  from·and·?  IAUA  I-will·to·the·he-will·you 
    ETh-  GDLU  ETh-  IDU  AChZQA  UZROU  ANTUIA 
    the  the  he-will·?  the·?  and·seedings  the·we·? 
3 and His signs, and His works, which He did in the middle of Egypt to Pharaoh the king of Egypt, and to all his land;
G  UETh-  EThThIU  UETh-  MOShIU  EShR  OShA  BThUK 
  and·the  I-will·?  and·the  from·?  which  make  in·middle 
    MTsRIM  LFROA  MLK-  MTsRIM  ULKL-  ERTsU 
    from·?  to·?  from·to·as  from·?  and·to·all  I-will·? 
4 and what He did to the army of Egypt, to their horses, and to their chariots; how He made the water of the Red Sea to overflow them as they pursued after you, and how IAUA has destroyed them to this day;
D  UEShR  OShA  LChIL  MTsRIM  LSUSIU  ULRKBU  EShR 
  and·which  make  to·?  from·?  to·?  and·to·?  which 
    ATsIF  ETh-  MI  IM-  SUF  OL-  FNIAM  BRDFM 
    the·?  the  from·he-will  sea  on  in·? 
    EChRIKM  UIEBDM  IAUA  OD  AIUM 
    I-will·?  and·he-will·I-will·in·?  IAUA  the·day 
    AZA 
    the·? 
5 and what He did to you in the wilderness, until you came to this place;
A  UEShR  OShA  LKM  BMDBR  OD-  BEKM  OD- 
  and·which  make  to·you  in·from·?  in·I-will·you 
    AMQUM  AZA 
    the·place  the·? 
6 and what He did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben; how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and every living substance that followed them, in the middle of all Israel;
U  UEShR  OShA  LDThN  ULEBIRM 
  and·which  make  to·?  and·to·I-will·in·he-will·? 
    BNI  ELIEB  BN-  REUBN 
    in·we·he-will  I-will·to·he-will·father  in·we 
    EShR  FTsThA  AERTs  ETh-  FIA  UThBLOM  UETh-  BThIAM 
    which  the·earth  the  and·?  and·the  in·? 
    UETh-  EALIAM  UETh  KL- 
    and·the  I-will·the·to·he-will·them  and·the  all 
    AIQUM  EShR  BRGLIAM  BQRB  KL-  IShREL 
    the·he-will·?  which  in·?  in·?  all  Israel 
7 but your eyes have seen all the great work of IAUA which He did.
Z  KI  OINIKM  ARETh  ETh-  KL-  MOShA  IAUA  AGDL 
  that  the·?  the  all  from·make  IAUA  the·great 
    EShR  OShA 
    which  make 
8 Therefore shall you keep all the commandment which I command you this day, that you may be strong, and go in and possess the land, whither you go over to possess it;
Ch  UShMRThM  ETh-  KL-  AMTsUA  EShR  ENKI  MTsUK  AIUM 
  and·?  the  all  the·from·?  which  from·?  the·day 
    LMON  ThChZQU  UBEThM  UIRShThM  ETh- 
    to·from·?  and·in·them  and·he-will·?  the 
    AERTs  EShR  EThM  OBRIM  ShMA  LRShThA 
    the·earth  which  them  to·? 
9 and that you may prolong your days on the land, which IAUA swore to your fathers to give to them and to their seed, a land flowing with milk and honey.
T  ULMON  ThERIKU  IMIM  OL-  AEDMA  EShR  NShBO 
  and·to·from·?  seas  on  the·ground  which  we·? 
    IAUA  LEBThIKM  LThTh  LAM  ULZROM  ERTs  ZBTh 
    IAUA  to·I-will·in·?  to·?  to·them  and·to·?  earth 
    ChLB  UDBSh 
    and·? 
10 For the land, whither you go in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence you came out, where you didst sow your seed, and didst water it with your foot, as a garden of herbs;
I  KI  AERTs  EShR  EThA  BE-  ShMA  LRShThA  LE 
  that  the·earth  which  I-will·?  come  to·?  not 
    KERTs  MTsRIM  AUE  EShR  ITsEThM 
    as·earth  from·?  the·and·I-will  which  go-out 
    MShM  EShR  ThZRO  ETh-  ZROK  UAShQITh  BRGLK 
    from·name  which  the  and·the·?  in·? 
    KGN  AIRQ 
    as·garden  the·green 
11 but the land, whither you go over to possess it, is a land of hills and valleys, and drinks water as the rain of heaven comes down;
IE  UAERTs  EShR  EThM  OBRIM  ShMA  LRShThA  ERTs 
  and·the·earth  which  them  to·?  earth 
    ARIM  UBQOTh  LMTR  AShMIM  ThShThA-  MIM 
    the·?  and·in·?  to·from·?  the·heaven  waters 
12 a land which IAUA your God cares for; the eyes of IAUA your God are always on it, from the beginning of the year even to the end of the year.
IB  ERTs  EShR-  IAUA  ELAIK  DRSh 
  earth  which  IAUA  I-will·to·the·he-will·as 
    EThA  ThMID  OINI  IAUA  ELAIK 
    I-will·?  IAUA  I-will·to·the·he-will·as 
    BA  MRShITh  AShNA  UOD  EChRITh  ShNA 
    in·the  from·?  the·?  and·?  I-will·? 
13 It shall come to pass, if you shall hearken diligently to My commandments which I command you this day, to love IAUA your God, and to serve Him with all your heart and with all your soul,
IG  UAIA  EM-  ShMO  ThShMOU  EL- 
  and·the·he-will·the  I-will·from  this 
    MTsUThI  EShR  ENKI  MTsUA  EThKM  AIUM 
    from·?  which  from·?  I-will·?  the·day 
    LEABA  ETh-  IAUA 
    to·I-will·the·in·the  the  IAUA 
    ELAIKM  ULOBDU  BKL- 
    I-will·to·the·he-will·you  and·to·?  in·all 
    LBBKM  UBKL-  NFShKM 
    to·in·in·you  and·in·all  we·? 
14 that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that you may gather in your corn, and your wine, and your oil.
ID  UNThThI  MTR-  ERTsKM  BOThU  IURA 
  and·given  from·?  I-will·?  in·?  he-will·and·? 
    UMLQUSh  UESFTh  DGNK  UThIRShK 
    and·from·to·?  and·I-will·?  and·? 
    UITsARK 
    and·he-will·? 
15 I will give grass in your fields for your cattle, and you shall eat and be satisfied.
TU  UNThThI  OShB  BShDK  LBAMThK 
  and·given  herb  in·?  to·in·the·from·? 
    UEKLTh  UShBOTh 
    and·I-will·as·to·she-will  and·? 
16 Take heed to yourselves, unless your heart be deceived, and you turn aside, and serve other gods, and worship them;
TZ  AShMRU  LKM  FN  IFThA  LBBKM  USRThM 
  the·?  to·you  then  he-will·?  to·in·in·you  and·? 
    UOBDThM  ELAIM  EChRIM  UAShThChUIThM  LAM 
    and·?  God  I-will·?  and·the·?  to·them 
17 and the anger of IAUA be kindled against you, and He shut up the heaven, so that there shall be no rain, and the ground shall not yield her fruit; and you perish quickly from off the good land which IAUA gives you.
IZ  UChRA  EF-  IAUA  BKM  UOTsR  ETh-  AShMIM 
  and·?  nostril  IAUA  in·you  and·?  the  the·heaven 
    ULE-  IAIA  MTR  UAEDMA  LE  ThThN  ETh- 
    and·not  is  from·?  and·the·ground  not  the 
    IBULA  UEBDThM  MARA 
    he-will·in·and·to·the  and·I-will·in·?  from·the·? 
    MOL  AERTs  ATBA  EShR  IAUA  NThN  LKM 
    from·on  the·earth  the·?  which  IAUA  we·?  to·you 
18 Therefore shall you lay up these My words in your heart and in your soul; and you shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for frontlets between your eyes.
ICh  UShMThM  ETh-  DBRI  ELA  OL-  LBBKM  UOL-  NFShKM 
  and·?  the  this  on  to·in·in·you  and·on  we·? 
    UQShRThM  EThM  LEUTh  OL-  IDKM 
    and·?  them  to·I-will·and·she-will  on  he-will·? 
    UAIU  LTUTFTh  BIN  OINIKM 
    and·be  to·?  between 
19 You shall teach them your children, talking of them, when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lay down, and when you rise up.
IT  ULMDThM  EThM  ETh-  BNIKM  LDBR 
  and·to·from·?  them  the  in·we·he-will·you  to·? 
    BM  BShBThK  BBIThK  UBLKThK  BDRK 
    in·from  in·?  in·in·he-will·?  and·in·to·as·?  in·? 
    UBShKBK  UBQUMK 
    and·in·?  and·in·? 
20 You shall write them on the door-posts of your house, and on your gates;
K  UKThBThM  OL-  MZUZUTh  BIThK  UBShORIK 
  and·as·?  on  from·?  in·he-will·?  and·in·? 
21 that your days may be multiplied, and the days of your children, on the land which IAUA swore to your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth.
KE  LMON  IRBU 
  to·from·?  he-will·increase 
    IMIKM 
    he-will·from·he-will·you 
    UIMI  BNIKM  OL 
    and·he-will·from·he-will  in·we·he-will·you  on 
    AEDMA  EShR  NShBO  IAUA  LEBThIKM  LThTh 
    the·ground  which  we·?  IAUA  to·I-will·in·?  to·? 
    LAM  KIMI  AShMIM  OL- 
    to·them  as·he-will·from·he-will  the·heaven  on 
    AERTs 
    the·earth 
22 For if you shall diligently keep all this commandment which I command you, to do it, to love IAUA your God, to walk in all His ways, and to cleave to Him,
KB  KI  EM-  ShMR  ThShMRUN  ETh-  KL-  AMTsUA 
  that  I-will·from  the  all  the·from·? 
    AZETh  EShR  ENKI  MTsUA  EThKM  LOShThA 
    the·?  which  from·?  I-will·?  to·? 
    LEABA  ETh-  IAUA 
    to·I-will·the·in·the  the  IAUA 
    ELAIKM  LLKTh 
    I-will·to·the·he-will·you  to·to·as·she-will 
    BKL-  DRKIU  ULDBQA-  BU 
    in·all  and·to·?  give 
23 then will IAUA drive out all these nations from before you, and you shall dispossess nations greater and mightier than yourselves.
KG  UAURISh  IAUA  ETh-  KL-  AGUIM  AELA  MLFNIKM 
  and·the·and·?  IAUA  the  all  the·?  the·this  from·to·? 
    UIRShThM  GUIM  GDLIM  UOTsMIM  MKM 
    and·he-will·?  great-ones  and·?  from·you 
24 Every place whereon the sole of your foot shall tread shall be yours: from the wilderness, and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even to the hinder sea shall be your border.
KD  KL-  AMQUM  EShR  ThDRK  KF-  RGLKM  BU  LKM  IAIA 
  all  the·place  which  as·?  give  to·you  is 
    MN-  AMDBR  UALBNUN  MN- 
    from  the·from·?  and·the·to·in·we·and·we  from 
    ANAR  NAR-  FRTh  UOD  AIM 
    the·we·the·?  we·the·?  and·?  the·sea 
    AEChRUN  IAIA  GBLKM 
    the·I-will·?  is 
25 There shall no man be able to stand against you: IAUA your God shall lay the fear of you and the dread of you on all the land that you shall tread on, as He has spoken to you.
KA  LE-  IThITsB  EISh  BFNIKM  FChDKM 
  not  he-will·?  I-will·he-will·?  in·? 
    UMUREKM  IThN  IAUA  ELAIKM 
    and·from·and·?  give  IAUA  I-will·to·the·he-will·you 
    OL-  FNI  KL-  AERTs  EShR  ThDRKU-  BA  KEShR 
    on  face  all  the·earth  which  in·the  as·which 
    DBR  LKM 
    to·you 
26 Behold, I set before you this day a blessing and a curse:
KU  REA  ENKI  NThN  LFNIKM  AIUM  BRKA  UQLLA 
  we·?  to·?  the·day  in·?  and·? 
27 the blessing, if you shall hearken to the commandments of IAUA your God, which I command you this day;
KZ  ETh-  ABRKA  EShR  ThShMOU  EL-  MTsUTh  IAUA 
  the  the·in·?  which  this  from·?  IAUA 
    ELAIKM  EShR  ENKI  MTsUA 
    I-will·to·the·he-will·you  which  from·? 
    EThKM  AIUM 
    I-will·?  the·day 
28 and the curse, if you shall not hearken to the commandments of IAUA your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which you have not known.
KCh  UAQLLA  EM-  LE  ThShMOU  EL-  MTsUTh  IAUA 
  and·the·?  I-will·from  not  this  from·?  IAUA 
    ELAIKM  USRThM  MN-  ADRK  EShR 
    I-will·to·the·he-will·you  and·?  from  the·?  which 
    ENKI  MTsUA  EThKM  AIUM  LLKTh 
    from·?  I-will·?  the·day  to·to·as·she-will 
    EChRI  ELAIM  EChRIM  EShR  LE-  IDOThM 
    I-will·?  God  I-will·?  which  not  he-will·? 
29 It shall come to pass, when IAUA your God shall bring you into the land whither you go to possess it, that you shall set the blessing on mount Gerizim, and the curse on mount Ebal.
KT  UAIA  KI 
  and·the·he-will·the  that 
    IBIEK  IAUA 
    he-will·in·he-will·I-will·as  IAUA 
    ELAIK  EL-  AERTs  EShR- 
    I-will·to·the·he-will·as  this  the·earth  which 
    EThA  BE-  ShMA  LRShThA  UNThThA  ETh-  ABRKA  OL- 
    I-will·?  come  to·?  and·we·?  the  the·in·?  on 
    AR  GRZIM  UETh-  AQLLA  OL-  AR  OIBL 
    the·?  and·the  the·?  on  the·? 
30 Are they not beyond the Jordan, behind the way of the going down of the sun, in the land of the Canaanites that dwell in the Arabah, over against Gilgal, beside the terebinths of Moreh?
L  ALE-  AMA  BOBR  AIRDN  EChRI  DRK 
  the·not  the·from·the  in·?  the·he-will·?  I-will·? 
    MBUE  AShMSh  BERTs  AKNONI 
    from·come  the·brightness  in·earth  the·as·we·? 
    AIShB  BORBA  MUL  AGLGL  ETsL 
    the·he-will·?  in·?  from·and·to  the·?  I-will·? 
    ELUNI  MRA 
    I-will·to·and·we·he-will  from·? 
31 For you are to pass over the Jordan to go in to possess the land which IAUA your God gives you, and you shall possess it, and dwell therein.
LE  KI  EThM  OBRIM  ETh-  AIRDN  LBE  LRShTh  ETh- 
  that  them  the  the·he-will·?  to·come  to·?  the 
    AERTs  EShR-  IAUA  ELAIKM  NThN 
    the·earth  which  IAUA  I-will·to·the·he-will·you  we·? 
    LKM  UIRShThM  EThA  UIShBThM-  BA 
    to·you  and·he-will·?  I-will·?  and·he-will·?  in·the 
32 You shall observe to do all the statutes and the ordinances which I set before you this day.
LB  UShMRThM  LOShUTh  ETh  KL-  AChQIM  UETh- 
  and·?  to·make  the  all  the·statutes  and·the 
    AMShFTIM  EShR  ENKI  NThN  LFNIKM  AIUM 
    the·judgments  which  we·?  to·?  the·day 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18