Amos 9 - OMUS - עמוס


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

God's Judgment Unavoidable

1 I saw the Lord standing beside the altar; and He said: Smite the capitals, that the posts may shake; and break them in pieces on the head of all of them; and I will slay the residue of them with the sword; there shall not one of them flee away, and there shall not one of them escape.   E REIThI ETh-EDNI NTsB OL-AMZBCh UIEMR AK AKFThUR UIROShU ASFIM UBTsOM BRESh KLM UEChRIThM BChRB EARG LE-INUS LAM NS ULE-IMLT LAM FLIT   א ראיתי את-אדני נצב על-המזבח ויאמר הך הכפתור וירעשו הספים ובצעם בראש כלם ואחריתם בחרב אהרג לא-ינוס להם נס ולא-ימלט להם פליט
2 Though they dig into the nether-world, there shall My hand take them; and though they climb up to heaven, there will I bring them down.   B EM-IChThRU BShEUL MShM IDI ThQChM UEM-IOLU AShMIM MShM EURIDM   ב אם-יחתרו בשאול משם ידי תקחם ואם-יעלו השמים משם אורידם
3 Though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out there; and though they be hid from My sight in the bottom of the sea, there will I command the serpent, and he shall bite them.   G UEM-IChBEU BRESh AKRML MShM EChFSh ULQChThIM UEM-ISThRU MNGD OINI BQRQO AIM MShM ETsUA ETh-ANChSh UNShKM   ג ואם-יחבאו בראש הכרמל משם אחפש ולקחתים ואם-יסתרו מנגד עיני בקרקע הים משם אצוה את-הנחש ונשכם
4 Though they go into captivity before their enemies, there will I command the sword, and it shall slay them; and I will set Mine eyes on them for evil, and not for good.   D UEM-ILKU BShBI LFNI EIBIAM MShM ETsUA ETh-AChRB UARGThM UShMThI OINI OLIAM LROA ULE LTUBA   ד ואם-ילכו בשבי לפני איביהם משם אצוה את-החרב והרגתם ושמתי עיני עליהם לרעה ולא לטובה
5 For the Lord IAUA of hosts, is He that touches the land and it melts, and all that dwell therein mourn; and it rises up wholly like the River, and sinks again, like the River of Egypt;   A UEDNI IAUA ATsBEUTh ANUGO BERTs UThMUG UEBLU KL-IUShBI BA UOLThA KIER KLA UShQOA KIER MTsRIM   ה ואדני יהוה הצבאות הנוגע בארץ ותמוג ואבלו כל-יושבי בה ועלתה כיאר כלה ושקעה כיאר מצרים
6 It is He that builds His upper chambers in the heaven, and has founded His vault on the earth; He that calls for the waters of the sea, and pours them out on the face of the earth; IAUA is His name.   U ABUNA BShMIM MOLUThU UEGDThU OL-ERTs ISDA AQRE LMI-AIM UIShFKM OL-FNI AERTs IAUA ShMU   ו הבונה בשמים מעלותו ואגדתו על-ארץ יסדה הקרא למי-הים וישפכם על-פני הארץ יהוה שמו
7 Are you not as the children of the Ethiopians to Me, O children of Israel? says IAUA. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and Aram from Kir?   Z ALUE KBNI KShIIM EThM LI BNI IShREL NEM-IAUA ALUE ETh-IShREL AOLIThI MERTs MTsRIM UFLShThIIM MKFThUR UERM MQIR   ז הלוא כבני כשיים אתם לי בני ישראל נאם-יהוה הלוא את-ישראל העליתי מארץ מצרים ופלשתיים מכפתור וארם מקיר
8 Behold, the eyes of the Lord IAUA are on the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, says IAUA.   Ch ANA OINI EDNI IAUA BMMLKA AChTEA UAShMDThI EThA MOL FNI AEDMA EFS KI LE AShMID EShMID ETh-BITh IOQB NEM-IAUA   ח הנה עיני אדני יהוה בממלכה החטאה והשמדתי אתה מעל פני האדמה אפס כי לא השמיד אשמיד את-בית יעקב נאם-יהוה
9 For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall on the earth.   T KI-ANA ENKI MTsUA UANOUThI BKL-AGUIM ETh-BITh IShREL KEShR INUO BKBRA ULE-IFUL TsRUR ERTs   ט כי-הנה אנכי מצוה והנעותי בכל-הגוים את-בית ישראל כאשר ינוע בכברה ולא-יפול צרור ארץ
10 All the sinners of My people shall die by the sword, that say: 'The evil shall not overtake nor confront us.'   I BChRB IMUThU KL ChTEI OMI AEMRIM LE-ThGISh UThQDIM BODINU AROA   י בחרב ימותו כל חטאי עמי האמרים לא-תגיש ותקדים בעדינו הרעה
11 In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof, and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old;   IE BIUM AAUE EQIM ETh-SKTh DUID ANFLTh UGDRThI ETh-FRTsIAN UARSThIU EQIM UBNIThIA KIMI OULM   יא ביום ההוא אקים את-סכת דויד הנפלת וגדרתי את-פרציהן והרסתיו אקים ובניתיה כימי עולם
12 That they may possess the remnant of Edom, and all the nations, on whom My name is called, says IAUA that does this.   IB LMON IIRShU ETh-ShERITh EDUM UKL-AGUIM EShR-NQRE ShMI OLIAM NEM-IAUA OShA ZETh   יב למען יירשו את-שארית אדום וכל-הגוים אשר-נקרא שמי עליהם נאם-יהוה עשה זאת
13 Behold, the days come, says IAUA, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that sows seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.   IG ANA IMIM BEIM NEM-IAUA UNGSh ChURSh BQTsR UDRK ONBIM BMShK AZRO UATIFU AARIM OSIS UKL-AGBOUTh ThThMUGGNA   יג הנה ימים באים נאם-יהוה ונגש חורש בקצר ודרך ענבים במשך הזרע והטיפו ההרים עסיס וכל-הגבעות תתמוגגנה
14 I will turn the captivity of My people Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.   ID UShBThI ETh-ShBUTh OMI IShREL UBNU ORIM NShMUTh UIShBU UNTOU KRMIM UShThU ETh-IINM UOShU GNUTh UEKLU ETh-FRIAM   יד ושבתי את-שבות עמי ישראל ובנו ערים נשמות וישבו ונטעו כרמים ושתו את-יינם ועשו גנות ואכלו את-פריהם
15 I will plant them on their land, and they shall no more be plucked up out of their land which I have given them, says IAUA your God.   TU UNTOThIM OL-EDMThM ULE INThShU OUD MOL EDMThM EShR NThThI LAM EMR IAUA ELAIK   טו ונטעתים על-אדמתם ולא ינתשו עוד מעל אדמתם אשר נתתי להם אמר יהוה אלהיך

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18