The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
God's Judgment Unavoidable | ||||
1 I saw the Lord standing beside the altar; and He said: Smite the capitals, that the posts may shake; and break them in pieces on the head of all of them; and I will slay the residue of them with the sword; there shall not one of them flee away, and there shall not one of them escape. | E REIThI ETh-EDNI NTsB OL-AMZBCh UIEMR AK AKFThUR UIROShU ASFIM UBTsOM BRESh KLM UEChRIThM BChRB EARG LE-INUS LAM NS ULE-IMLT LAM FLIT | א ראיתי את-אדני נצב על-המזבח ויאמר הך הכפתור וירעשו הספים ובצעם בראש כלם ואחריתם בחרב אהרג לא-ינוס להם נס ולא-ימלט להם פליט | ||
2 Though they dig into the nether-world, there shall My hand take them; and though they climb up to heaven, there will I bring them down. | B EM-IChThRU BShEUL MShM IDI ThQChM UEM-IOLU AShMIM MShM EURIDM | ב אם-יחתרו בשאול משם ידי תקחם ואם-יעלו השמים משם אורידם | ||
3 Though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out there; and though they be hid from My sight in the bottom of the sea, there will I command the serpent, and he shall bite them. | G UEM-IChBEU BRESh AKRML MShM EChFSh ULQChThIM UEM-ISThRU MNGD OINI BQRQO AIM MShM ETsUA ETh-ANChSh UNShKM | ג ואם-יחבאו בראש הכרמל משם אחפש ולקחתים ואם-יסתרו מנגד עיני בקרקע הים משם אצוה את-הנחש ונשכם | ||
4 Though they go into captivity before their enemies, there will I command the sword, and it shall slay them; and I will set Mine eyes on them for evil, and not for good. | D UEM-ILKU BShBI LFNI EIBIAM MShM ETsUA ETh-AChRB UARGThM UShMThI OINI OLIAM LROA ULE LTUBA | ד ואם-ילכו בשבי לפני איביהם משם אצוה את-החרב והרגתם ושמתי עיני עליהם לרעה ולא לטובה | ||
5 For the Lord IAUA of hosts, is He that touches the land and it melts, and all that dwell therein mourn; and it rises up wholly like the River, and sinks again, like the River of Egypt; | A UEDNI IAUA ATsBEUTh ANUGO BERTs UThMUG UEBLU KL-IUShBI BA UOLThA KIER KLA UShQOA KIER MTsRIM | ה ואדני יהוה הצבאות הנוגע בארץ ותמוג ואבלו כל-יושבי בה ועלתה כיאר כלה ושקעה כיאר מצרים | ||
6 It is He that builds His upper chambers in the heaven, and has founded His vault on the earth; He that calls for the waters of the sea, and pours them out on the face of the earth; IAUA is His name. | U ABUNA BShMIM MOLUThU UEGDThU OL-ERTs ISDA AQRE LMI-AIM UIShFKM OL-FNI AERTs IAUA ShMU | ו הבונה בשמים מעלותו ואגדתו על-ארץ יסדה הקרא למי-הים וישפכם על-פני הארץ יהוה שמו | ||
7 Are you not as the children of the Ethiopians to Me, O children of Israel? says IAUA. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt, and the Philistines from Caphtor, and Aram from Kir? | Z ALUE KBNI KShIIM EThM LI BNI IShREL NEM-IAUA ALUE ETh-IShREL AOLIThI MERTs MTsRIM UFLShThIIM MKFThUR UERM MQIR | ז הלוא כבני כשיים אתם לי בני ישראל נאם-יהוה הלוא את-ישראל העליתי מארץ מצרים ופלשתיים מכפתור וארם מקיר | ||
8 Behold, the eyes of the Lord IAUA are on the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, says IAUA. | Ch ANA OINI EDNI IAUA BMMLKA AChTEA UAShMDThI EThA MOL FNI AEDMA EFS KI LE AShMID EShMID ETh-BITh IOQB NEM-IAUA | ח הנה עיני אדני יהוה בממלכה החטאה והשמדתי אתה מעל פני האדמה אפס כי לא השמיד אשמיד את-בית יעקב נאם-יהוה | ||
9 For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all the nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall on the earth. | T KI-ANA ENKI MTsUA UANOUThI BKL-AGUIM ETh-BITh IShREL KEShR INUO BKBRA ULE-IFUL TsRUR ERTs | ט כי-הנה אנכי מצוה והנעותי בכל-הגוים את-בית ישראל כאשר ינוע בכברה ולא-יפול צרור ארץ | ||
10 All the sinners of My people shall die by the sword, that say: 'The evil shall not overtake nor confront us.' | I BChRB IMUThU KL ChTEI OMI AEMRIM LE-ThGISh UThQDIM BODINU AROA | י בחרב ימותו כל חטאי עמי האמרים לא-תגיש ותקדים בעדינו הרעה | ||
11 In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof, and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old; | IE BIUM AAUE EQIM ETh-SKTh DUID ANFLTh UGDRThI ETh-FRTsIAN UARSThIU EQIM UBNIThIA KIMI OULM | יא ביום ההוא אקים את-סכת דויד הנפלת וגדרתי את-פרציהן והרסתיו אקים ובניתיה כימי עולם | ||
12 That they may possess the remnant of Edom, and all the nations, on whom My name is called, says IAUA that does this. | IB LMON IIRShU ETh-ShERITh EDUM UKL-AGUIM EShR-NQRE ShMI OLIAM NEM-IAUA OShA ZETh | יב למען יירשו את-שארית אדום וכל-הגוים אשר-נקרא שמי עליהם נאם-יהוה עשה זאת | ||
13 Behold, the days come, says IAUA, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that sows seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt. | IG ANA IMIM BEIM NEM-IAUA UNGSh ChURSh BQTsR UDRK ONBIM BMShK AZRO UATIFU AARIM OSIS UKL-AGBOUTh ThThMUGGNA | יג הנה ימים באים נאם-יהוה ונגש חורש בקצר ודרך ענבים במשך הזרע והטיפו ההרים עסיס וכל-הגבעות תתמוגגנה | ||
14 I will turn the captivity of My people Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them. | ID UShBThI ETh-ShBUTh OMI IShREL UBNU ORIM NShMUTh UIShBU UNTOU KRMIM UShThU ETh-IINM UOShU GNUTh UEKLU ETh-FRIAM | יד ושבתי את-שבות עמי ישראל ובנו ערים נשמות וישבו ונטעו כרמים ושתו את-יינם ועשו גנות ואכלו את-פריהם | ||
15 I will plant them on their land, and they shall no more be plucked up out of their land which I have given them, says IAUA your God. | TU UNTOThIM OL-EDMThM ULE INThShU OUD MOL EDMThM EShR NThThI LAM EMR IAUA ELAIK | טו ונטעתים על-אדמתם ולא ינתשו עוד מעל אדמתם אשר נתתי להם אמר יהוה אלהיך |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |