The Word of IAUA | |
IAUA End Time Ministry | |
Preparing for the End of Time | |
(Book Contents) Home Interlinear |
|
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 |
David's Kindness to Mephibosheth | ||||
1 David said: 'Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?' | E UIEMR DUD AKI ISh-OUD EShR NUThR LBITh ShEUL UEOShA OMU ChSD BOBUR IAUNThN | א ויאמר דוד הכי יש-עוד אשר נותר לבית שאול ואעשה עמו חסד בעבור יהונתן | ||
2 Now there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba, and they called him to David; and the king said to him: 'Are you Ziba?' He said: 'Your servant is he.' | B ULBITh ShEUL OBD UShMU TsIBE UIQREU-LU EL-DUD UIEMR AMLK ELIU AEThA TsIBE UIEMR OBDK | ב ולבית שאול עבד ושמו ציבא ויקראו-לו אל-דוד ויאמר המלך אליו האתה ציבא ויאמר עבדך | ||
3 The king said: 'Is there not yet any of the house of Saul, that I may show the kindness of God to him?' Ziba said to the king: 'Jonathan has yet a son, who is lame on his feet.' | G UIEMR AMLK AEFS OUD EISh LBITh ShEUL UEOShA OMU ChSD ELAIM UIEMR TsIBE EL-AMLK OUD BN LIAUNThN NKA RGLIM | ג ויאמר המלך האפס עוד איש לבית שאול ואעשה עמו חסד אלהים ויאמר ציבא אל-המלך עוד בן ליהונתן נכה רגלים | ||
4 The king said to him: 'Where is he?' Ziba said to the king: 'Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo-debar.' | D UIEMR-LU AMLK EIFA AUE UIEMR TsIBE EL-AMLK ANA-AUE BITh MKIR BN-OMIEL BLU DBR | ד ויאמר-לו המלך איפה הוא ויאמר ציבא אל-המלך הנה-הוא בית מכיר בן-עמיאל בלו דבר | ||
5 Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir the son of Ammiel, from Lo-debar. | A UIShLCh AMLK DUD UIQChAU MBITh MKIR BN-OMIEL MLU DBR | ה וישלח המלך דוד ויקחהו מבית מכיר בן-עמיאל מלו דבר | ||
6 Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, came to David, and fell on his face, and prostrated himself. David said: 'Mephibosheth!' He answered: 'Behold your servant!' | U UIBE MFIBShTh BN-IAUNThN BN-ShEUL EL-DUD UIFL OL-FNIU UIShThChU UIEMR DUD MFIBShTh UIEMR ANA OBDK | ו ויבא מפיבשת בן-יהונתן בן-שאול אל-דוד ויפל על-פניו וישתחו ויאמר דוד מפיבשת ויאמר הנה עבדך | ||
7 David said to him: 'Fear not; for I will surely show you kindness for Jonathan your father's sake, and will restore you all the land of Saul your father; and you shall eat bread at my table continually.' | Z UIEMR LU DUD EL-ThIRE KI OShA EOShA OMK ChSD BOBUR IAUNThN EBIK UAShBThI LK ETh-KL-ShDA ShEUL EBIK UEThA ThEKL LChM OL-ShLChNI ThMID | ז ויאמר לו דוד אל-תירא כי עשה אעשה עמך חסד בעבור יהונתן אביך והשבתי לך את-כל-שדה שאול אביך ואתה תאכל לחם על-שלחני תמיד | ||
8 He bowed down, and said: 'What is your servant, that you should look on such a dead dog as I am?' | Ch UIShThChU UIEMR MA OBDK KI FNITh EL-AKLB AMTh EShR KMUNI | ח וישתחו ויאמר מה עבדך כי פנית אל-הכלב המת אשר כמוני | ||
9 Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said to him: 'All that pertained to Saul and to all his house have I given to your master's son. | T UIQRE AMLK EL-TsIBE NOR ShEUL UIEMR ELIU KL EShR AIA LShEUL ULKL-BIThU NThThI LBN-EDNIK | ט ויקרא המלך אל-ציבא נער שאול ויאמר אליו כל אשר היה לשאול ולכל-ביתו נתתי לבן-אדניך | ||
10 You shall till the land for him, you, and your sons, and your servants; and you shall bring in the fruits, that your master's son may have bread to eat; but Mephibosheth your master's son shall eat bread continually at my table.' Now Ziba had fifteen sons and twenty servants. | I UOBDTh LU ETh-AEDMA EThA UBNIK UOBDIK UABETh UAIA LBN-EDNIK LChM UEKLU UMFIBShTh BN-EDNIK IEKL ThMID LChM OL-ShLChNI ULTsIBE ChMShA OShR BNIM UOShRIM OBDIM | י ועבדת לו את-האדמה אתה ובניך ועבדיך והבאת והיה לבן-אדניך לחם ואכלו ומפיבשת בן-אדניך יאכל תמיד לחם על-שלחני ולציבא חמשה עשר בנים ועשרים עבדים | ||
11 Then said Ziba to the king: 'According to all that my lord the king commands his servant, so shall your servant do; but Mephibosheth eats at my table as one of the king's sons.' | IE UIEMR TsIBE EL-AMLK KKL EShR ITsUA EDNI AMLK ETh-OBDU KN IOShA OBDK UMFIBShTh EKL OL-ShLChNI KEChD MBNI AMLK | יא ויאמר ציבא אל-המלך ככל אשר יצוה אדני המלך את-עבדו כן יעשה עבדך ומפיבשת אכל על-שלחני כאחד מבני המלך | ||
12 Now Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. All that dwelt in the house of Ziba were servants to Mephibosheth. | IB ULMFIBShTh BN-QTN UShMU MIKE UKL MUShB BITh-TsIBE OBDIM LMFIBShTh | יב ולמפיבשת בן-קטן ושמו מיכא וכל מושב בית-ציבא עבדים למפיבשת | ||
13 But Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he did eat continually at the king's table; and he was lame on both his feet. | IG UMFIBShTh IShB BIRUShLM KI OL-ShLChN AMLK ThMID AUE EKL UAUE FSCh ShThI RGLIU | יג ומפיבשת ישב בירושלם כי על-שלחן המלך תמיד הוא אכל והוא פסח שתי רגליו |
Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 |
(Book Contents) Home |
Revised 2018-09-18 |