2Chronicles 4 - DBRI - דברי


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Furnishings of the Temple

1 Moreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.   E UIOSh MZBCh NChShTh OShRIM EMA ERKU UOShRIM EMA RChBU UOShR EMUTh QUMThU   א ויעש מזבח נחשת עשרים אמה ארכו ועשרים אמה רחבו ועשר אמות קומתו
2 Also he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits did compass it round about.   B UIOSh ETh-AIM MUTsQ OShR BEMA MShFThU EL-ShFThU OGUL SBIB UChMSh BEMA QUMThU UQU ShLShIM BEMA ISB EThU SBIB   ב ויעש את-הים מוצק עשר באמה משפתו אל-שפתו עגול סביב וחמש באמה קומתו וקו שלשים באמה יסב אתו סביב
3 Under it was the similitude of oxen, which did compass it round about, for ten cubits, compassing the sea round about. The oxen were in two rows, cast when it was cast.   G UDMUTh BQRIM ThChTh LU SBIB SBIB SUBBIM EThU OShR BEMA MQIFIM ETh-AIM SBIB ShNIM TURIM ABQR ITsUQIM BMTsQThU   ג ודמות בקרים תחת לו סביב סביב סובבים אתו עשר באמה מקיפים את-הים סביב שנים טורים הבקר יצוקים במצקתו
4 It stood on twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east; and the sea was set on them above, and all their hinder parts were inward.   D OUMD OL-ShNIM OShR BQR ShLShA FNIM TsFUNA UShLUShA FNIM IMA UShLShA FNIM NGBA UShLShA FNIM MZRChA UAIM OLIAM MLMOLA UKL-EChRIAM BIThA   ד עומד על-שנים עשר בקר שלשה פנים צפונה ושלושה פנים ימה ושלשה פנים נגבה ושלשה פנים מזרחה והים עליהם מלמעלה וכל-אחריהם ביתה
5 It was a handbreadth thick; and the brim thereof was wrought like the brim of a cup, like the flower of a lily: it received and held three thousand baths.   A UOBIU TFCh UShFThU KMOShA ShFTh-KUS FRCh ShUShNA MChZIQ BThIM ShLShTh ELFIM IKIL   ה ועביו טפח ושפתו כמעשה שפת-כוס פרח שושנה מחזיק בתים שלשת אלפים יכיל
6 He made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them; such things as belonged to the burnt-offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.   U UIOSh KIURIM OShRA UIThN ChMShA MIMIN UChMShA MShMEUL LRChTsA BAM ETh-MOShA AOULA IDIChU BM UAIM LRChTsA LKANIM BU   ו ויעש כיורים עשרה ויתן חמשה מימין וחמשה משמאול לרחצה בהם את-מעשה העולה ידיחו בם והים לרחצה לכהנים בו
7 He made the ten candlesticks of gold according to the ordinance concerning them; and he set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.   Z UIOSh ETh-MNRUTh AZAB OShR KMShFTM UIThN BAIKL ChMSh MIMIN UChMSh MShMEUL   ז ויעש את-מנרות הזהב עשר כמשפטם ויתן בהיכל חמש מימין וחמש משמאול
8 He made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. He made a hundred basins of gold.   Ch UIOSh ShLChNUTh OShRA UINCh BAIKL ChMShA MIMIN UChMShA MShMEUL UIOSh MZRQI ZAB MEA   ח ויעש שלחנות עשרה וינח בהיכל חמשה מימין וחמשה משמאול ויעש מזרקי זהב מאה
9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.   T UIOSh ChTsR AKANIM UAOZRA AGDULA UDLThUTh LOZRA UDLThUThIAM TsFA NChShTh   ט ויעש חצר הכהנים והעזרה הגדולה ודלתות לעזרה ודלתותיהם צפה נחשת
10 He set the sea on the right side [of the house] eastward, toward the south.   I UETh-AIM NThN MKThF AIMNITh QDMA MMUL NGBA   י ואת-הים נתן מכתף הימנית קדמה ממול נגבה
11 Huram made the pots, and the shovels, and the basins. So Huram made an end of doing the work that he wrought for king Solomon in the house of God:   IE UIOSh ChURM ETh-ASIRUTh UETh-AIOIM UETh-AMZRQUTh UIKL ChIRM (ChURM) LOShUTh ETh-AMLEKA EShR OShA LMLK ShLMA BBITh AELAIM   יא ויעש חורם את-הסירות ואת-היעים ואת-המזרקות ויכל חירם (חורם) לעשות את-המלאכה אשר עשה למלך שלמה בבית האלהים
12 the two pillars, and the bowls, and the two capitals which were on the top of the pillars; and the two networks to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars;   IB OMUDIM ShNIM UAGLUTh UAKThRUTh OL-RESh AOMUDIM ShThIM UAShBKUTh ShThIM LKSUTh ETh-ShThI GLUTh AKThRUTh EShR OL-RESh AOMUDIM   יב עמודים שנים והגלות והכתרות על-ראש העמודים שתים והשבכות שתים לכסות את-שתי גלות הכתרות אשר על-ראש העמודים
13 and the four hundred pomegranates for the two networks: two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were on the top of the pillars.   IG UETh-ARMUNIM ERBO MEUTh LShThI AShBKUTh ShNIM TURIM RMUNIM LShBKA AEChTh LKSUTh ETh-ShThI GLUTh AKThRUTh EShR OL-FNI AOMUDIM   יג ואת-הרמונים ארבע מאות לשתי השבכות שנים טורים רמונים לשבכה האחת לכסות את-שתי גלות הכתרות אשר על-פני העמודים
14 He made also the bases, and the lavers made he on the bases;   ID UETh-AMKNUTh OShA UETh-AKIRUTh OShA OL-AMKNUTh   יד ואת-המכנות עשה ואת-הכירות עשה על-המכנות
15 one sea, and the twelve oxen under it.   TU ETh-AIM EChD UETh-ABQR ShNIM-OShR ThChThIU   טו את-הים אחד ואת-הבקר שנים-עשר תחתיו
16 The pots also, and the shovels, and the flesh-hooks, and all the vessels thereof, did Huram his master craftsman make for king Solomon for the house of IAUA of bright brass.   TZ UETh-ASIRUTh UETh-AIOIM UETh-AMZLGUTh UETh-KL-KLIAM OShA ChURM EBIU LMLK ShLMA LBITh IAUA NChShTh MRUQ   טז ואת-הסירות ואת-היעים ואת-המזלגות ואת-כל-כליהם עשה חורם אביו למלך שלמה לבית יהוה נחשת מרוק
17 In the plain of the Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.   IZ BKKR AIRDN ITsQM AMLK BOBI AEDMA BIN SKUTh UBIN TsRDThA   יז בככר הירדן יצקם המלך בעבי האדמה בין סכות ובין צרדתה
18 Thus Solomon made all these vessels in great abundance; for the weight of the brass could not be found out.   ICh UIOSh ShLMA KL-AKLIM AELA LRB MED KI LE NChQR MShQL ANChShTh   יח ויעש שלמה כל-הכלים האלה לרב מאד כי לא נחקר משקל הנחשת
19 Solomon made all the vessels that were in the house of God, the golden altar also, and the tables whereon was the showbread;   IT UIOSh ShLMA ETh KL-AKLIM EShR BITh AELAIM UETh MZBCh AZAB UETh-AShLChNUTh UOLIAM LChM AFNIM   יט ויעש שלמה את כל-הכלים אשר בית האלהים ואת מזבח הזהב ואת-השלחנות ועליהם לחם הפנים
20 and the candlesticks with their lamps, that they should burn according to the ordinance before the Sanctuary, of pure gold;   K UETh-AMNRUTh UNRThIAM LBORM KMShFT LFNI ADBIR ZAB SGUR   כ ואת-המנרות ונרתיהם לבערם כמשפט לפני הדביר זהב סגור
21 and the flowers, and the lamps, and the tongs, of gold, and that perfect gold;   KE UAFRCh UANRUTh UAMLQChIM ZAB AUE MKLUTh ZAB   כא והפרח והנרות והמלקחים זהב הוא מכלות זהב
22 and the snuffers, and the basins, and the pans, and the fire-pans, of pure gold. As for the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house, that is, of the temple, were of gold.   KB UAMZMRUTh UAMZRQUTh UAKFUTh UAMChThUTh ZAB SGUR UFThCh ABITh DLThUThIU AFNIMIUTh LQDSh AQDShIM UDLThI ABITh LAIKL ZAB   כב והמזמרות והמזרקות והכפות והמחתות זהב סגור ופתח הבית דלתותיו הפנימיות לקדש הקדשים ודלתי הבית להיכל זהב

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18