1Samuel 14 - ShMUEL - Interlinear


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Parallel

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Jonathan's Victory
1 Now it fell on a day, that Jonathan the son of Saul said to the young man that bore his armour: 'Come and let us go over to the Philistines' garrison, that is on yonder side. But he told not his father.
E  UIAI  AIUM  UIEMR  IUNThN 
  and·be  the·day  and·he-will·say  he-will·and·we·? 
    BN-  ShEUL  EL-  ANOR  NShE  KLIU 
    in·we  this  the·we·?  we·?  as·to·he-will·and 
    LKA  UNOBRA  EL-  MTsB  FLShThIM  EShR  MOBR 
    to·as·the  and·we·?  this  from·?  which  from·? 
    ALZ  ULEBIU  LE  AGID 
    the·to·?  and·to·I-will·in·he-will·and  not  the·? 
2 Saul tarried in the uttermost part of Gibeah under the pomegranate-tree which is in Migron; and the people that were with him were about six hundred men,
B  UShEUL  IUShB  BQTsA  AGBOA  ThChTh  ARMUN  EShR 
  and·?  he-will·and·?  in·?  the·?  under  the·?  which 
    BMGRUN  UAOM  EShR  OMU  KShSh 
    in·from·?  and·the·?  which  as·? 
    MEUTh  EISh 
    from·I-will·and·she-will  I-will·he-will·? 
3 and Ahijah, the son of Ahitub, Ichabod's brother, the son of Phinehas, the son of Eli, the priest of IAUA in Shiloh, wearing an ephod. The people knew not that Jonathan was gone.
G  UEChIA  BN-  EChTUB  EChI 
  and·I-will·life  in·we  I-will·?  I-will·life 
    EIKBUD  BN-  FINChS  BN-  OLI 
    I-will·he-will·as·in·and·?  in·we  in·we 
    KAN  IAUA  BShLU  NShE  EFUD  UAOM  LE 
    as·the·we  IAUA  in·?  we·?  I-will·?  and·the·?  not 
    IDO  KI  ALK  IUNThN 
    he-will·?  that  the·to·as  he-will·and·we·? 
4 Between the passes, by which Jonathan sought to go over to the Philistines' garrison, there was a rocky crag on the one side, and a rocky crag on the other side; and the name of the one was Bozez, and the name of the other Seneh.
D  UBIN  AMOBRUTh  EShR  BQSh 
  and·between  the·from·?  which  in·stubble 
    IUNThN  LOBR  OL-  MTsB  FLShThIM  ShN-  ASLO 
    he-will·and·we·?  to·?  on  from·?  the·? 
    MAOBR  MZA  UShN-  ASLO  MAOBR  MZA 
    from·the·?  from·?  and·?  the·?  from·the·?  from·? 
    UShM  AEChD  BUTsTs  UShM  AEChD  SNA 
    and·name  the·one  in·and·?  and·name  the·one 
5 The one crag rose up on the north in front of Michmas, and the other on the south in front of Geba.
A  AShN  AEChD  MTsUQ  MTsFUN  MUL 
  the·?  the·one  from·?  from·?  from·and·to 
    MKMSh  UAEChD  MNGB  MUL 
    from·as·from·?  and·the·one  from·we·?  from·and·to 
    GBO 
   
6 Jonathan said to the young man that bore his armour: 'Come and let us go over to the garrison of these uncircumcised; it may be that IAUA will work for us; for there is no restraint to IAUA to save by many or by few.'
U  UIEMR  IAUNThN  EL-  ANOR 
  and·he-will·say  he-will·the·and·we·?  this  the·we·? 
    NShE  KLIU  LKA  UNOBRA  EL- 
    we·?  as·to·he-will·and  to·as·the  and·we·?  this 
    MTsB  AORLIM  AELA  EULI 
    from·?  the·?  the·this  I-will·and·to·he-will 
    IOShA  IAUA  LNU  KI  EIN  LIAUA  MOTsUR 
    he-will·make  IAUA  to·we·and  that  no  to·IAUA  from·? 
    LAUShIO  BRB  EU  BMOT 
    to·the·and·?  in·?  I-will·and  in·from·? 
7 His armour-bearer said to him: 'Do all that is in your heart; turn you, behold I am with you according to your heart.'
Z  UIEMR  LU  NShE  KLIU  OShA 
  and·he-will·say  to·and  we·?  as·to·he-will·and  make 
    KL-  EShR  BLBBK  NTA  LK 
    all  which  in·to·in·in·as  we·?  to·as 
    ANNI  OMK  KLBBK 
    the·we·we·he-will  as·to·in·in·as 
8 Then said Jonathan: 'Behold, we will pass over to the men, and we will disclose ourselves to them.
Ch  UIEMR  IAUNThN  ANA 
  and·he-will·say  he-will·the·and·we·?  listen 
    ENChNU  OBRIM  EL-  AENShIM  UNGLINU 
    I-will·we·?  this  the·I-will·we·?  and·we·? 
    ELIAM 
    I-will·to·he-will·them 
9 If they say thus to us: Tarry until we come to you; then we will stand still in our place, and will not go up to them.
T  EM-  KA  IEMRU 
  I-will·from  as·the  he-will·I-will·from·? 
    ELINU  DMU  OD-  AGIONU 
    I-will·to·he-will·we·and  the·? 
    ELIKM  UOMDNU  ThChThINU  ULE 
    I-will·to·he-will·you  and·?  and·not 
    NOLA  ELIAM 
    we·ascend  I-will·to·he-will·them 
10 But if they say thus: Come up to us; then we will go up; for IAUA has delivered them into our hand; and this shall be the sign to us.'
I  UEM-  KA  IEMRU  OLU 
  and·I-will·from  as·the  he-will·I-will·from·? 
    OLINU  UOLINU  KI-  NThNM  IAUA  BIDNU  UZA- 
    and·?  that  we·?  IAUA  in·he-will·?  and·? 
    LNU  AEUTh 
    to·we·and  the·I-will·and·she-will 
11 Both of them disclosed themselves to the garrison of the Philistines; and the Philistines said: 'Behold Hebrews coming forth out of the holes where they hid themselves.'
IE  UIGLU  ShNIAM  EL-  MTsB  FLShThIM 
  and·he-will·?  this  from·? 
    UIEMRU  FLShThIM  ANA  OBRIM 
    and·he-will·I-will·from·?  listen 
    ITsEIM  MN-  AChRIM  EShR  AThChBEU-  ShM 
    he-will·?  from  the·?  which  the·?  name 
12 The men of the garrison spoke to Jonathan and his armour-bearer, and said: 'Come up to us, and we will show you a thing.' Jonathan said to his armour-bearer: 'Come up after me; for IAUA has delivered them into the hand of Israel.'
IB  UIONU  ENShI  AMTsBA  ETh- 
  and·he-will·?  I-will·we·?  the·from·?  the 
    IUNThN  UETh-  NShE  KLIU 
    he-will·and·we·?  and·the  we·?  as·to·he-will·and 
    UIEMRU  OLU 
    and·he-will·I-will·from·? 
    ELINU  UNUDIOA  EThKM  DBR 
    I-will·to·he-will·we·and  and·we·and·?  I-will·? 
    UIEMR  IUNThN  EL-  NShE 
    and·he-will·say  he-will·and·we·?  this  we·? 
    KLIU  OLA  EChRI  KI-  NThNM  IAUA 
    as·to·he-will·and  ascend  I-will·?  that  we·?  IAUA 
    BID  IShREL 
    in·he-will·?  Israel 
13 Jonathan climbed up on his hands and on his feet, and his armour-bearer after him; and they fell before Jonathan; and his armour-bearer slew them after him.
IG  UIOL  IUNThN  OL-  IDIU 
  and·he-will·on  he-will·and·we·?  on  he-will·? 
    UOL-  RGLIU  UNShE  KLIU  EChRIU 
    and·on  and·we·?  as·to·he-will·and  I-will·? 
    UIFLU  LFNI  IUNThN  UNShE 
    and·he-will·?  to·face  he-will·and·we·?  and·we·? 
    KLIU  MMUThTh  EChRIU 
    as·to·he-will·and  from·from·and·?  I-will·? 
14 That first slaughter, which Jonathan and his armour-bearer made, was about twenty men, within as it were half a furrow's length in an acre of land.
ID  UThAI  AMKA  AREShNA  EShR  AKA 
  and·?  the·from·as·the  the·?  which  the·as·the 
    IUNThN  UNShE  KLIU 
    he-will·and·we·?  and·we·?  as·to·he-will·and 
    KOShRIM  EISh  KBChTsI  MONA  TsMD  ShDA 
    as·?  I-will·he-will·?  as·in·?  from·?  field 
15 There was a trembling in the camp in the field, and among all the people; the garrison, and the spoilers, they also trembled; and the earth quaked; so it grew into a terror from God.
TU  UThAI  ChRDA  BMChNA  BShDA  UBKL-  AOM 
  and·?  in·from·?  in·field  and·in·all  the·? 
    AMTsB  UAMShChITh  ChRDU  GM-  AMA 
    the·from·?  and·the·from·?  the·from·the 
    UThRGZ  AERTs  UThAI  LChRDTh  ELAIM 
    and·?  the·earth  and·?  to·?  God 
16 The watchmen of Saul in Gibeath-benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went hither and thither.
TZ  UIREU  ATsFIM  LShEUL  BGBOTh 
  and·he-will·?  the·?  to·?  in·? 
    BNIMN  UANA  AAMUN 
    in·we·he-will·from  and·listen  the·the·from·and·we 
    NMUG  UILK  UALM 
    we·from·and·?  and·he-will·to·as  and·the·to·from 
17 Then said Saul to the people that were with him: 'Number now, and see who is gone from us.' When they had numbered, behold, Jonathan and his armour-bearer were not there.
IZ  UIEMR  ShEUL  LOM  EShR  EThU  FQDU-  NE 
  and·he-will·say  to·?  which  him  we·I-will 
    UREU  MI  ALK  MOMNU  UIFQDU 
    and·?  from·he-will  the·to·as  from·?  and·he-will·? 
    UANA  EIN  IUNThN  UNShE 
    and·listen  no  he-will·and·we·?  and·we·? 
    KLIU 
    as·to·he-will·and 
18 Saul said to Ahijah: 'Bring hither the ark of God.' For the ark of God was there at that time with the children of Israel.
ICh  UIEMR  ShEUL  LEChIA  AGIShA 
  and·he-will·say  to·I-will·life  the·? 
    ERUN  AELAIM  KI-  AIA  ERUN 
    I-will·?  the·God  that  the·he-will·the  I-will·? 
    AELAIM  BIUM  AAUE 
    the·God  in·day  the·the·and·I-will 
    UBNI  IShREL 
    and·in·we·he-will  Israel 
19 It came to pass, while Saul talked to the priest, that the tumult that was in the camp of the Philistines went on and increased; and Saul said to the priest: 'Withdraw your hand.'
IT  UIAI  OD  DBR  ShEUL  EL-  AKAN 
  and·be  this  the·as·the·we 
    UAAMUN  EShR  BMChNA  FLShThIM 
    and·the·the·from·and·we  which  in·from·? 
    UILK  ALUK  URB 
    and·he-will·to·as  the·to·and·as  and·? 
    UIEMR  ShEUL  EL-  AKAN  ESF 
    and·he-will·say  this  the·as·the·we  I-will·? 
    IDK 
    he-will·? 
20 Saul and all the people that were with him were gathered together, and came to the battle; and, behold, every man's sword was against his fellow, and there was a very great discomfiture.
K  UIZOQ  ShEUL  UKL-  AOM  EShR  EThU 
  and·he-will·?  and·all  the·?  which  him 
    UIBEU  OD-  AMLChMA 
    and·he-will·in·I-will·and  the·from·to·? 
    UANA  AIThA  ChRB  EISh  BROAU 
    and·listen  was  Horeb  I-will·he-will·?  in·? 
    MAUMA  GDULA  MED 
    from·the·and·from·the  very 
21 Now the Hebrews that were with the Philistines as beforetime, and that went up with them into the camp round about; even they also turned to be with the Israelites that were with Saul and Jonathan.
KE  UAOBRIM  AIU  LFLShThIM  KEThMUL  ShLShUM  EShR  OLU 
  and·the·?  be  to·?  as·I-will·?  which 
    OMM  BMChNA  SBIB  UGM-  AMA 
    in·from·?  and·?  the·from·the 
    LAIUTh  OM-  IShREL  EShR  OM- 
    to·the·he-will·and·she-will  Israel  which 
    ShEUL  UIUNThN 
    and·he-will·and·we·? 
22 Likewise all the men of Israel that had hid themselves in the hill-country of Ephraim, when they heard that the Philistines fled, even they also followed hard after them in the battle.
KB  UKL  EISh  IShREL  AMThChBEIM  BAR- 
  and·all  I-will·he-will·?  Israel  the·from·?  in·the·? 
    EFRIM  ShMOU  KI-  NSU  FLShThIM  UIDBQU  GM- 
    I-will·?  that  we·?  and·he-will·? 
    AMA  EChRIAM  BMLChMA 
    the·from·the  I-will·?  in·from·to·? 
23 So IAUA saved Israel that day; and the battle passed on as far as Beth-aven.
KG  UIUShO  IAUA  BIUM  AAUE 
  and·he-will·and·?  IAUA  in·day  the·the·and·I-will 
    ETh-  IShREL  UAMLChMA  OBRA  ETh- 
    the  Israel  and·the·from·to·?  the 
    BITh  EUN 
    in·he-will·she-will  I-will·and·we 
24 The men of Israel were distressed that day; but Saul adjured the people, saying: 'Cursed be the man that eats any food until it be evening, and I be avenged on mine enemies.' So none of the people tasted food.
KD  UEISh-  IShREL  NGSh  BIUM 
  and·I-will·he-will·?  Israel  we·?  in·day 
    AAUE  UIEL  ShEUL  ETh- 
    the·the·and·I-will  and·he-will·this  the 
    AOM  LEMR  ERUR  AEISh  EShR- 
    the·?  to·say  I-will·?  the·I-will·he-will·?  which 
    IEKL  LChM  OD-  AORB  UNQMThI 
    he-will·I-will·all  to·?  the·evening  and·we·? 
    MEIBI  ULE-  TOM  KL- 
    from·I-will·he-will·in·he-will  and·not  all 
    AOM  LChM 
    the·?  to·? 
25 All the people came into the forest; and there was honey on the ground.
KA  UKL-  AERTs  BEU  BIOR  UIAI 
  and·all  the·earth  in·I-will·and  in·he-will·?  and·be 
    DBSh  OL-  FNI  AShDA 
    on  face  the·field 
26 When the people were come to the forest, behold a flow of honey; but no man put his hand to his mouth; for the people feared the oath.
KU  UIBE  AOM  EL-  AIOR 
  and·he-will·come  the·?  this  the·he-will·? 
    UANA  ALK  DBSh  UEIN-  MShIG  IDU 
    and·listen  the·to·as  and·no  from·?  he-will·? 
    EL-  FIU  KI-  IRE  AOM  ETh-  AShBOA 
    this  that  fear  the·?  the  the·? 
27 But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath; and he put forth the end of the rod that was in his hand, and dipped it in the honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes brightened.
KZ  UIUNThN  LE-  ShMO  BAShBIO 
  and·he-will·and·we·?  not  in·the·? 
    EBIU  ETh-  AOM  UIShLCh 
    I-will·in·he-will·and  the  the·?  and·he-will·send 
    ETh-  QTsA  AMTA  EShR  BIDU 
    the  the·from·?  which  in·he-will·? 
    UITBL  EUThA  BIORTh  ADBSh 
    and·he-will·?  I-will·and·?  in·he-will·?  the·? 
    UIShB  IDU  EL-  FIU  UThRENA  (UThERNA) 
    and·he-will·?  he-will·?  this  and·?  and·? 
    OINIU 
   
28 Then answered one of the people, and said: 'Your father straitly charged the people with an oath, saying: Cursed be the man that eats food this day; and the people are faint.'
KCh  UION  EISh  MAOM 
  and·he-will·?  I-will·he-will·?  from·the·? 
    UIEMR  AShBO  AShBIO  EBIK 
    and·he-will·say  the·?  the·?  I-will·in·he-will·as 
    ETh-  AOM  LEMR  ERUR  AEISh 
    the  the·?  to·say  I-will·?  the·I-will·he-will·? 
    EShR-  IEKL  LChM  AIUM  UIOF 
    which  he-will·I-will·all  to·?  the·day  and·he-will·? 
    AOM 
    the·? 
29 Then said Jonathan: 'My father has troubled the land; see, I pray you, how mine eyes are brightened, because I tasted a little of this honey.
KT  UIEMR  IUNThN  OKR 
  and·he-will·say  he-will·and·we·? 
    EBI  ETh-  AERTs  REU-  NE  KI- 
    I-will·in·he-will  the  the·earth  we·I-will  that 
    ERU  OINI  KI  TOMThI  MOT  DBSh  AZA 
    I-will·?  that  from·?  the·? 
30 How much more, if haply the people had eaten freely to-day of the spoil of their enemies which they found? had there not been then a much greater slaughter among the Philistines?'
L  EF  KI  LUE  EKL  EKL 
  nostril  that  to·and·I-will  I-will·all  I-will·all 
    AIUM  AOM  MShLL  EIBIU 
    the·day  the·?  from·?  I-will·he-will·in·he-will·and 
    EShR  MTsE  KI  OThA  LE-  RBThA  MKA  BFLShThIM 
    which  from·?  that  not  from·as·the  in·? 
31 They smote of the Philistines that day from Michmas to Aijalon; and the people were very faint.
LE  UIKU  BIUM  AAUE 
  and·he-will·as·and  in·day  the·the·and·I-will 
    BFLShThIM  MMKMSh 
    in·?  from·from·as·from·? 
    EILNA  UIOF  AOM  MED 
    I-will·he-will·to·we·the  and·he-will·?  the·?  very 
32 The people flew on the spoil, and took sheep, and oxen, and calves, and slew them on the ground; and the people did eat them with the blood.
LB  UIOSh  (UIOT)  AOM  EL-  ShLL 
  and·he-will·make  and·he-will·?  the·?  this 
    (AShLL)  UIQChU  TsEN  UBQR 
    the·?  and·he-will·?  and·morning 
    UBNI  BQR  UIShChTU-  ERTsA 
    and·in·we·he-will  morning  and·he-will·?  I-will·? 
    UIEKL  AOM  OL-  ADM 
    and·he-will·I-will·all  the·?  on  the·? 
33 Then they told Saul, saying: 'Behold, the people sin against IAUA, in that they eat with the blood.' He said: 'You have dealt treacherously; roll a great stone to me this day.'
LG  UIGIDU  LShEUL  LEMR  ANA  AOM  ChTEIM 
  and·he-will·?  to·?  to·say  listen  the·? 
    LIAUA  LEKL  OL-  ADM  UIEMR 
    to·IAUA  to·I-will·all  on  the·?  and·he-will·say 
    BGDThM  GLU-  ELI  AIUM  EBN 
    in·?  I-will·to·he-will  the·day  I-will·in·we 
    GDULA 
   
34 Saul said: 'Disperse yourselves among the people, and say to them: Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against IAUA in eating with the blood.' All the people brought every man his ox with him that night, and slew them there.
LD  UIEMR  ShEUL  FTsU  BOM  UEMRThM 
  and·he-will·say  in·?  and·I-will·from·? 
    LAM  AGIShU  ELI  EISh 
    to·them  the·?  I-will·to·he-will  I-will·he-will·? 
    ShURU  UEISh  ShIAU  UShChTThM  BZA 
    and·I-will·he-will·?  and·?  in·? 
    UEKLThM  ULE-  ThChTEU  LIAUA 
    and·I-will·as·to·?  and·not  to·IAUA 
    LEKL  EL-  ADM  UIGShU  KL-  AOM 
    to·I-will·all  this  the·?  and·he-will·?  all  the·? 
    EISh  ShURU  BIDU  ALILA 
    I-will·he-will·?  in·he-will·?  the·night 
    UIShChTU-  ShM 
    and·he-will·?  name 
35 Saul built an altar to IAUA; the same was the first altar that he built to IAUA.
LA  UIBN  ShEUL  MZBCh  LIAUA  EThU  AChL 
  and·he-will·in·we  from·?  to·IAUA  him  the·? 
    LBNUTh  MZBCh  LIAUA 
    to·in·we·and·she-will  from·?  to·IAUA 
36 Saul said: 'Let us go down after the Philistines by night, and spoil them until the morning light, and let us not leave a man of them.' They said: 'Do whatsoever seems good to you.' Then said the priest: 'Let us draw near hither to God.'
LU  UIEMR  ShEUL  NRDA  EChRI  FLShThIM  LILA 
  and·he-will·say  we·?  I-will·?  night 
    UNBZA  BAM  OD-  EUR  ABQR  ULE- 
    and·we·in·?  in·them  light  the·morning  and·not 
    NShER  BAM  EISh 
    we·?  in·them  I-will·he-will·? 
    UIEMRU  KL-  ATUB  BOINIK  OShA 
    and·he-will·I-will·from·?  all  the·good  in·?  make 
    UIEMR  AKAN  NQRBA  ALM 
    and·he-will·say  the·as·the·we  we·?  the·to·from 
    EL-  AELAIM 
    this  the·God 
37 Saul asked counsel of God: 'Shall I go down after the Philistines? will You deliver them into the hand of Israel?' But He answered him not that day.
LZ  UIShEL  ShEUL  BELAIM  AERD  EChRI 
  and·he-will·?  in·God  the·I-will·?  I-will·? 
    FLShThIM  AThThNM  BID  IShREL  ULE  ONAU 
    the·?  in·he-will·?  Israel  and·not 
    BIUM  AAUE 
    in·day  the·the·and·I-will 
38 Saul said: 'Draw nigh hither, all you chiefs of the people; and know and see wherein this sin has been this day.
LCh  UIEMR  ShEUL  GShU  ALM  KL  FNUTh 
  and·he-will·say  the·to·from  all 
    AOM  UDOU  UREU  BMA  AIThA  AChTETh  AZETh 
    the·?  and·?  and·?  in·from·the  was  the·?  the·? 
    AIUM 
    the·day 
39 For, as IAUA lives, who saves Israel, though it be in Jonathan my son, he shall surely die.' But there was not a man among all the people that answered him.
LT  KI  ChI-  IAUA  AMUShIO  ETh-  IShREL  KI 
  that  life  IAUA  the·from·and·?  the  Israel  that 
    EM-  IShNU  BIUNThN 
    I-will·from  he-will·?  in·he-will·and·we·? 
    BNI  KI  MUTh 
    in·we·he-will  that  from·and·she-will 
    IMUTh  UEIN  ONAU  MKL- 
    he-will·from·and·she-will  and·no  from·all 
    AOM 
    the·? 
40 Then said he to all Israel: 'Be you on one side, and I and Jonathan my son will be on the other side.' The people said to Saul: 'Do what seems good to you.'
M  UIEMR  EL-  KL-  IShREL  EThM  ThAIU  LOBR  EChD 
  and·he-will·say  this  all  Israel  them  to·?  one 
    UENI  UIUNThN  BNI 
    and·I  and·he-will·and·we·?  in·we·he-will 
    NAIA  LOBR  EChD 
    we·the·he-will·the  to·?  one 
    UIEMRU  AOM  EL-  ShEUL  ATUB 
    and·he-will·I-will·from·?  the·?  this  the·good 
    BOINIK  OShA 
    in·?  make 
41 Therefore Saul said to IAUA, the God of Israel: 'Declare the right.' Jonathan and Saul were taken by lot; but the people escaped.
ME  UIEMR  ShEUL  EL-  IAUA 
  and·he-will·say  this  IAUA 
    ELAI  IShREL  ABA  ThMIM 
    I-will·to·the·he-will  Israel  the·in·the 
    UILKD  IUNThN  UShEUL 
    and·he-will·to·as·?  he-will·and·we·?  and·? 
    UAOM  ITsEU 
    and·the·?  he-will·? 
42 Saul said: 'Cast lots between me and Jonathan my son.' Jonathan was taken.
MB  UIEMR  ShEUL  AFILU  BINI 
  and·he-will·say  the·?  in·he-will·we·he-will 
    UBIN  IUNThN  BNI 
    and·between  he-will·and·we·?  in·we·he-will 
    UILKD  IUNThN 
    and·he-will·to·as·?  he-will·and·we·? 
43 Then Saul said to Jonathan: 'Tell me what you have done.' Jonathan told him, and said: 'I did certainly taste a little honey with the end of the rod that was in my hand; here am I: I will die.'
MG  UIEMR  ShEUL  EL-  IUNThN  AGIDA 
  and·he-will·say  this  he-will·and·we·?  the·? 
    LI  MA  OShIThA  UIGD-  LU 
    to·he-will  from·the  and·he-will·?  to·and 
    IUNThN  UIEMR  TOM  TOMThI  BQTsA 
    he-will·and·we·?  and·he-will·say  in·? 
    AMTA  EShR-  BIDI  MOT  DBSh 
    the·from·?  which  in·he-will·?  from·? 
    ANNI  EMUTh 
    the·we·we·he-will  I-will·from·and·she-will 
44 Saul said: 'God do so and more also; you shall surely die, Jonathan.'
MD  UIEMR  ShEUL  KA-  IOShA  ELAIM 
  and·he-will·say  as·the  he-will·make  God 
    UKA  IUSF  KI-  MUTh 
    and·as·the  he-will·and·?  that  from·and·she-will 
    ThMUTh  IUNThN 
    he-will·and·we·? 
45 The people said to Saul: 'Shall Jonathan die, who has wrought this great salvation in Israel? Far from it; as IAUA lives, there shall not one hair of his head fall to the ground; for he has wrought with God this day.' So the people rescued Jonathan, that he died not.
MA  UIEMR  AOM  EL-  ShEUL 
  and·he-will·say  the·?  this 
    AIUNThN  IMUTh 
    the·he-will·and·we·?  he-will·from·and·she-will 
    EShR  OShA  AIShUOA  AGDULA  AZETh  BIShREL 
    which  make  the·he-will·?  the·?  the·?  in·Israel 
    ChLILA  ChI-  IAUA  EM-  IFL  MShORTh  REShU 
    life  IAUA  I-will·from  he-will·?  from·? 
    ERTsA  KI-  OM-  ELAIM  OShA  AIUM  AZA 
    I-will·?  that  God  make  the·day  the·? 
    UIFDU  AOM  ETh-  IUNThN  ULE- 
    and·he-will·?  the·?  the  he-will·and·we·?  and·not 
    MTh 
    from·she-will 
46 Then Saul went up from following the Philistines; and the Philistines went to their own place.
MU  UIOL  ShEUL  MEChRI  FLShThIM 
  and·he-will·on  from·I-will·? 
    UFLShThIM  ALKU  LMQUMM 
    and·?  the·to·as·and  to·from·? 
47 So Saul took the kingdom over Israel, and fought against all his enemies on every side, against Moab, and against the children of Ammon, and against Edom, and against the kings of Zobah, and against the Philistines; and whithersoever he turned himself, he put them to the worse.
MZ  UShEUL  LKD  AMLUKA  OL-  IShREL 
  and·?  to·as·?  the·from·to·and·as·the  on  Israel 
    UILChM  SBIB  BKL- 
    and·he-will·to·?  in·all 
    EIBIU  BMUEB 
    I-will·he-will·in·he-will·and  in·from·and·father 
    UBBNI-  OMUN  UBEDUM 
    and·in·in·we·he-will  and·in·I-will·? 
    UBMLKI  TsUBA  UBFLShThIM  UBKL 
    and·in·from·to·that  and·in·?  and·in·all 
    EShR-  IFNA  IRShIO 
    which  he-will·?  he-will·? 
48 He did valiantly, and smote the Amalekites, and delivered Israel out of the hands of them that spoiled them.
MCh  UIOSh  ChIL  UIK  ETh-  OMLQ 
  and·he-will·make  and·he-will·as  the 
    UITsL  ETh-  IShREL  MID  ShSAU 
    and·he-will·?  the  Israel  from·he-will·? 
49 Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishvi, and Malchi-shua; and the names of his two daughters were these: the name of the first-born Merab, and the name of the younger Michal;
MT  UIAIU  BNI  ShEUL 
  and·he-will·be  in·we·he-will 
    IUNThN  UIShUI 
    he-will·and·we·?  and·he-will·? 
    UMLKIShUO  UShM  ShThI  BNThIU 
    and·from·to·as·he-will·?  and·name  in·we·? 
    ShM  ABKIRA  MRB  UShM  AQTNA 
    name  the·in·as·he-will·?  from·?  and·name  the·? 
    MIKL 
    from·finish 
50 and the name of Saul's wife was Ahinoam the daughter of Ahimaaz; and the name of the captain of his host was Abner, the son of Ner, Saul's uncle.
N  UShM  EShTh  ShEUL  EChINOM  BTh- 
  and·name  I-will·?  I-will·?  in·she-will 
    EChIMOTs  UShM  ShR-  TsBEU  EBINR 
    I-will·?  and·name  I-will·in·he-will·we·? 
    BN-  NR  DUD  ShEUL 
    in·we  we·? 
51 Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
NE  UQISh  EBI-  ShEUL  UNR 
  and·?  I-will·in·he-will  and·we·? 
    EBI-  EBNR  BN- 
    I-will·in·he-will  I-will·in·we·?  in·we 
    EBIEL 
    I-will·in·he-will·this 
52 There was sore war against the Philistines all the days of Saul; and when Saul saw any mighty man, or any valiant man, he took him to him.
NB  UThAI  AMLChMA  ChZQA  OL-  FLShThIM  KL 
  and·?  the·from·to·?  on  all 
    IMI  ShEUL  UREA  ShEUL  KL- 
    he-will·from·he-will  and·?  all 
    EISh  GBUR  UKL-  BN-  ChIL 
    I-will·he-will·?  and·all  in·we 
    UIESFAU  ELIU 
    and·he-will·I-will·?  I-will·to·he-will·and 

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18