1Samuel 1 - ShMUEL - שמואל


IAUA The Word of IAUA
IAUA End Time Ministry
Preparing for the End of Time
(Book Contents) Home Interlinear

Under Construction Under Construction Under Construction

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

Elkanah and His Wives

1 Now there was a certain man of Ramathaim-zophim, of the hill-country of Ephraim, and his name was Elkanah, the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.   E UIAI EISh EChD MN-ARMThIM TsUFIM MAR EFRIM UShMU ELQNA BN-IRChM BN-ELIAUE BN-ThChU BN-TsUF EFRThI   א ויהי איש אחד מן-הרמתים צופים מהר אפרים ושמו אלקנה בן-ירחם בן-אליהוא בן-תחו בן-צוף אפרתי
2 He had two wives: the name of the one was Hannah, and the name of the other Peninnah; and Peninnah had children, but Hannah had no children.   B ULU ShThI NShIM ShM EChTh ChNA UShM AShNITh FNNA UIAI LFNNA ILDIM ULChNA EIN ILDIM   ב ולו שתי נשים שם אחת חנה ושם השנית פננה ויהי לפננה ילדים ולחנה אין ילדים
3 This man went up out of his city from year to year to worship and to sacrifice to IAUA of hosts in Shiloh. The two sons of Eli, Hophni and Phinehas, were there priests to IAUA.   G UOLA AEISh AAUE MOIRU MIMIM IMIMA LAShThChUTh ULZBCh LIAUA TsBEUTh BShLA UShM ShNI BNI-OLI ChFNI UFNChS KANIM LIAUA   ג ועלה האיש ההוא מעירו מימים ימימה להשתחות ולזבח ליהוה צבאות בשלה ושם שני בני-עלי חפני ופנחס כהנים ליהוה
4 It came to pass on a day, when Elkanah sacrificed, that he gave to Peninnah his wife, and to all her sons and her daughters, portions;   D UIAI AIUM UIZBCh ELQNA UNThN LFNNA EShThU ULKL-BNIA UBNUThIA MNUTh   ד ויהי היום ויזבח אלקנה ונתן לפננה אשתו ולכל-בניה ובנותיה מנות
5 but to Hannah he gave a double portion; for he loved Hannah, but IAUA had shut up her womb.   A ULChNA IThN MNA EChTh EFIM KI ETh-ChNA EAB UIAUA SGR RChMA   ה ולחנה יתן מנה אחת אפים כי את-חנה אהב ויהוה סגר רחמה
6 Her rival vexed her sore, to make her fret, because IAUA had shut up her womb.   U UKOSThA TsRThA GM-KOS BOBUR AROMA KI-SGR IAUA BOD RChMA   ו וכעסתה צרתה גם-כעס בעבור הרעמה כי-סגר יהוה בעד רחמה
7 As he did so year by year, when she went up to the house of IAUA, so she vexed her; therefore she wept, and would not eat.   Z UKN IOShA ShNA BShNA MDI OLThA BBITh IAUA KN ThKOSNA UThBKA ULE ThEKL   ז וכן יעשה שנה בשנה מדי עלתה בבית יהוה כן תכעסנה ותבכה ולא תאכל
8 Elkanah her husband said to her: 'Hannah, why weep you? and why eat you not? and why is your heart grieved? am not I better to you than ten sons?'   Ch UIEMR LA ELQNA EIShA ChNA LMA ThBKI ULMA LE ThEKLI ULMA IRO LBBK ALUE ENKI TUB LK MOShRA BNIM   ח ויאמר לה אלקנה אישה חנה למה תבכי ולמה לא תאכלי ולמה ירע לבבך הלוא אנכי טוב לך מעשרה בנים
9 So Hannah rose up after they had eaten in Shiloh, and after they had drunk--now Eli the priest sat on his seat by the door-post of the temple of IAUA;   T UThQM ChNA EChRI EKLA BShLA UEChRI ShThA UOLI AKAN IShB OL-AKSE OL-MZUZTh AIKL IAUA   ט ותקם חנה אחרי אכלה בשלה ואחרי שתה ועלי הכהן ישב על-הכסא על-מזוזת היכל יהוה
10 and she was in bitterness of soul--and prayed to IAUA, and wept sore.   I UAIE MRTh NFSh UThThFLL OL-IAUA UBKA ThBKA   י והיא מרת נפש ותתפלל על-יהוה ובכה תבכה
11 She vowed a vow, and said: 'O IAUA of hosts, if You will indeed look on the affliction of Your handmaid, and remember me, and not forget Your handmaid, but will give to Your handmaid a man-child, then I will give him to IAUA all the days of his life, and there shall no razor come on his head.'   IE UThDR NDR UThEMR IAUA TsBEUTh EM-REA ThREA BONI EMThK UZKRThNI ULE-ThShKCh ETh-EMThK UNThThA LEMThK ZRO ENShIM UNThThIU LIAUA KL-IMI ChIIU UMURA LE-IOLA OL-REShU   יא ותדר נדר ותאמר יהוה צבאות אם-ראה תראה בעני אמתך וזכרתני ולא-תשכח את-אמתך ונתתה לאמתך זרע אנשים ונתתיו ליהוה כל-ימי חייו ומורה לא-יעלה על-ראשו
12 It came to pass, as she prayed long before IAUA, that Eli watched her mouth.   IB UAIA KI ARBThA LAThFLL LFNI IAUA UOLI ShMR ETh-FIA   יב והיה כי הרבתה להתפלל לפני יהוה ועלי שמר את-פיה
13 Now Hannah, she spoke in her heart; only her lips moved, but her voice could not be heard; therefore, Eli thought she had been drunken.   IG UChNA AIE MDBRTh OL-LBA RQ ShFThIA NOUTh UQULA LE IShMO UIChShBA OLI LShKRA   יג וחנה היא מדברת על-לבה רק שפתיה נעות וקולה לא ישמע ויחשבה עלי לשכרה
14 Eli said to her: 'How long will you be drunken? put away your wine from you.'   ID UIEMR ELIA OLI OD-MThI ThShThKRIN ASIRI ETh-IINK MOLIK   יד ויאמר אליה עלי עד-מתי תשתכרין הסירי את-יינך מעליך
15 Hannah answered and said: 'No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit; I have drunk neither wine nor strong drink, but I poured out my soul before IAUA.   TU UThON ChNA UThEMR LE EDNI EShA QShTh-RUCh ENKI UIIN UShKR LE ShThIThI UEShFK ETh-NFShI LFNI IAUA   טו ותען חנה ותאמר לא אדני אשה קשת-רוח אנכי ויין ושכר לא שתיתי ואשפך את-נפשי לפני יהוה
16 Count not your handmaid for a wicked woman: for out of the abundance of my complaint and my vexation have I spoken hitherto.'   TZ EL-ThThN ETh-EMThK LFNI BTh-BLIOL KI-MRB ShIChI UKOSI DBRThI OD-ANA   טז אל-תתן את-אמתך לפני בת-בליעל כי-מרב שיחי וכעסי דברתי עד-הנה
17 Then Eli answered and said: 'Go in peace, and the God of Israel grant your petition that you have asked of Him.'   IZ UION OLI UIEMR LKI LShLUM UELAI IShREL IThN ETh-ShLThK EShR ShELTh MOMU   יז ויען עלי ויאמר לכי לשלום ואלהי ישראל יתן את-שלתך אשר שאלת מעמו
18 She said: 'Let your servant find favour in your sight.' So the woman went her way, and did eat, and her countenance was no more sad.   ICh UThEMR ThMTsE ShFChThK ChN BOINIK UThLK AEShA LDRKA UThEKL UFNIA LE-AIU-LA OUD   יח ותאמר תמצא שפחתך חן בעיניך ותלך האשה לדרכה ותאכל ופניה לא-היו-לה עוד
19 They rose up in the morning early, and worshipped before IAUA, and returned, and came to their house to Ramah; and Elkanah knew Hannah his wife; and IAUA remembered her.   IT UIShKMU BBQR UIShThChUU LFNI IAUA UIShBU UIBEU EL-BIThM ARMThA UIDO ELQNA ETh-ChNA EShThU UIZKRA IAUA   יט וישכמו בבקר וישתחוו לפני יהוה וישבו ויבאו אל-ביתם הרמתה וידע אלקנה את-חנה אשתו ויזכרה יהוה
20 It came to pass, when the time was come about, that Hannah conceived, and bore a son; and she called his name Samuel: 'because I have asked him of IAUA.'   K UIAI LThQFUTh AIMIM UThAR ChNA UThLD BN UThQRE ETh-ShMU ShMUEL KI MIAUA ShELThIU   כ ויהי לתקפות הימים ותהר חנה ותלד בן ותקרא את-שמו שמואל כי מיהוה שאלתיו
21 The man Elkanah, and all his house, went up to offer to IAUA the yearly sacrifice, and his vow.   KE UIOL AEISh ELQNA UKL-BIThU LZBCh LIAUA ETh-ZBCh AIMIM UETh-NDRU   כא ויעל האיש אלקנה וכל-ביתו לזבח ליהוה את-זבח הימים ואת-נדרו
22 But Hannah went not up; for she said to her husband: 'Until the child be weaned, when I will bring him, that he may appear before IAUA, and there abide for ever.'   KB UChNA LE OLThA KI-EMRA LEIShA OD IGML ANOR UABEThIU UNREA ETh-FNI IAUA UIShB ShM OD-OULM   כב וחנה לא עלתה כי-אמרה לאישה עד יגמל הנער והבאתיו ונראה את-פני יהוה וישב שם עד-עולם
23 Elkanah her husband said to her: 'Do what seems you good; tarry until you have weaned him; only IAUA establish His word.' So the woman tarried and gave her son suck, until she weaned him.   KG UIEMR LA ELQNA EIShA OShI ATUB BOINIK ShBI OD-GMLK EThU EK IQM IAUA ETh-DBRU UThShB AEShA UThINQ ETh-BNA OD-GMLA EThU   כג ויאמר לה אלקנה אישה עשי הטוב בעיניך שבי עד-גמלך אתו אך יקם יהוה את-דברו ותשב האשה ותינק את-בנה עד-גמלה אתו
24 When she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of meal, and a bottle of wine, and brought him to the house of IAUA in Shiloh; and the child was young.   KD UThOLAU OMA KEShR GMLThU BFRIM ShLShA UEIFA EChTh QMCh UNBL IIN UThBEAU BITh-IAUA ShLU UANOR NOR   כד ותעלהו עמה כאשר גמלתו בפרים שלשה ואיפה אחת קמח ונבל יין ותבאהו בית-יהוה שלו והנער נער
25 When the bullock was slain, the child was brought to Eli.   KA UIShChTU ETh-AFR UIBEU ETh-ANOR EL-OLI   כה וישחטו את-הפר ויבאו את-הנער אל-עלי
26 She said: 'Oh, my lord, as your soul lives, my lord, I am the woman that stood by you here, praying to IAUA.   KU UThEMR BI EDNI ChI NFShK EDNI ENI AEShA ANTsBTh OMKA BZA LAThFLL EL-IAUA   כו ותאמר בי אדני חי נפשך אדני אני האשה הנצבת עמכה בזה להתפלל אל-יהוה
27 For this child I prayed; and IAUA has granted me my petition which I asked of Him;   KZ EL-ANOR AZA AThFLLThI UIThN IAUA LI ETh-ShELThI EShR ShELThI MOMU   כז אל-הנער הזה התפללתי ויתן יהוה לי את-שאלתי אשר שאלתי מעמו
28 therefore I also have lent him to IAUA; as long as he lives he is lent to IAUA.' He worshipped IAUA there.   KCh UGM ENKI AShELThAU LIAUA KL-AIMIM EShR AIA AUE ShEUL LIAUA UIShThChU ShM LIAUA   כח וגם אנכי השאלתהו ליהוה כל-הימים אשר היה הוא שאול ליהוה וישתחו שם ליהוה

Chapters: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

(Book Contents) Home


Revised 2018-09-18